Proceedings 2001

Contents

О влиянии  типов видовых противопоставлений подчиненного предиката на семантическую интерпретацию конструкций с предикативомнельзя

В.М.Труб

 

  1. В данной работе продолжается предпринятое нами ранее (см. работы [1-4]) обсуждение особенностей функционирования и области применения правил семантической интерпретации конструкций с адвербиальным предикативом нельзя. Напомним, что конструкция виданельзя Р сов. (ср. нельзя открутить кран) обычно указывает на невозможность осуществления какой-либо акции или перехода в определенное состояние; конструкция же нельзя Р несов. (ср. нельзя откручивать кран) обычно указывает на нежелательность или неправомерность соответствующего действия и побуждает к отказу от него.

     Следует также иметь в виду, что действие данного интерпретационного правила сохраняется и в предложениях, поверхностная структура которых существенно отличается от глубинной. Ср., например, (1) Нельзя читать русский роман, мемуары или письма, не встречая постоянно слово судьба (А.Вежбицка). На глубинном уровне данное высказывание соотносится с условным предложением: (1)» Если читать русский роман, мемуары или письма, то нельзя не встречать постоянно слово судьба (»...нельзя (невозможно) избежать постоянных встреч со словом судьба). Как видим, на глубинном уровне в сфере действия нельзя оказывается форма СВ группы сказуемого главного предложения (избежать постоянных встреч...), которое соотносится с импликативным следствием. В то же время в поверхностной структуре в сферу действия нельзя входит форма НСВ сказуемого импликативной посылки (если читать...). Ср. также (2)На это нельзя смотреть без слез » Если на это смотреть, то нельзя (невозможно) избежать слез (не заплакать). В подобных поверхностных структурах предикат, входящий в сферу действия нельзя, обозначает нецелевое слабо контролируемое событие - ср.встречать, плакать.

  1. Высказывания, образуемые конструкцией нельзя Р несов., могут варьироваться по степени эксплицитности выражения запретной ситуации Р. Чаще всего такой запрет выполняет функцию предостережения, т.е. побуждения к отказу от удовлетворения желания или намерения осуществить Р. Понятно, что в подобных условиях действие Р всегда нереферентно - ведь это то, что следует предотвратить, т.е. то, чего (еще) нет. Тем не менее у этого нереферентного действия вполне могут быть референтные актанты - ср. Нельзя откручивать кран (открывать заглушку), где речь идет о конкретно-референтных объектах.

     В то же время в общих запретах, где модель нельзя Р несов. используется для формулирования прескриптивных ограничений всеобщего характера, степень общности запрета повышается за счет того, что не только само Р, но уже и все его актанты характеризуется нереферентным (универсальным) статусом: Нельзя убивать [кому -либо; кого-либо], Нельзя воровать [кому-либо; у кого-либо],    Нельзя вводить глюкозу[кому-либо] при голодовке; Нельзя жить [кому-либо] без любви (без цели).    

     С другой стороны, большое количество высказываний вида нельзя Р несов. образуют конкретные запреты, которые опираются на констатацию того, что то или иное явление реальной действительности «подводится» под тот или иной общий запретительный стереотип, т.е. удовлетворяет условиям наложения соответствующего запрета. Обычно об этом свидетельствуют разнообразные (факультативные) маркеры (указание референтного адресата запрета, дейктические средства, свидетельствующие о референтности актантов Р, о реальности обстоятельств, совпадающих со сформулированными в общих запретах условиями их наложения). Выделяется два вида запретов - результатов подведения под стереотип:

     а) побуждение к прекращению имеющей место референтной ситуации, качество которой удовлетворяет известным говорящему критериям заведомо негативной оценки. Одним из типичных средств, констатирующих подводимость какого-либо явления под негативный стереотип, служит указательное наречие так, которое нормативно сочетаясь с глаголом, способно давать обобщенную характеристику обозначенной им ситуации - ср. Так нельзя; Так жить нельзя; Так работать (учиться) нельзя и т.д.

     б) побуждение - предостережение к отказу от актуального намерения осуществить Р или к предотвращению негативного Р, для возникновения которого имеются реальные предпосылки. В таких случаях Р обозначает нереферентную ситуацию с по крайней мере одним референтным актантом. Для маркирования референтности актантов, а также реальности обстоятельств, свидетельствующих о подводимости данного явления под известный стереотип, могут использоваться разнообразные дейктические и анафорические механизмы. Так, в запрете может факультативно фигурировать и обозначение конкретного адресата высказывания, упоминание которого в общем запрете (адресованном универсальному слушающему) является избыточным. Кроме того в частном запрете обычно содержится менее детальное указание на запретное действие, полное обозначение которого также становится избыточным в силу очевидности (по крайней мере для говорящего) выполнения условий наложения запрета. Ср., например, (1) Вам нельзя вводить глюкозу, производное от приведенного выше общего запрета, где опущение ограничительного условия при голодовке естественно объясняется тем, что говорящему известен соответствующий общий запрет, а также то, что адресат голодает. Заметим, что в (1) адресат является потенциальным пациенсом негативных последствий запретного действия, что отличает (1) от других типичных ситуаций, в которых и потенциальный агент действия, и потенциальный пациенс его негативных последствий совмещаются в одном лице: (2) Вам нельзя пить (курить)...   

     Нетрудно заметить, что по параметру мотивированности запреты подразделяются на два основных типа:

     а) запреты, мотивируемые интересами более высокой инстанции, которой подчинен адресат (в подобных ситуациях имеется в виду, что акция, от которой предостерегается адресат, нежелательна именно для высшей инстанции, хотя может быть совсем небесполезной для адресата: Нельзя покидать территорию части без разрешения; Нельзя посещать рестораны (дискотеки...). При этом нельзяуказывает на неотвратимость тех или иных «штрафных» санкций со стороны подчиняющей инстанции, которые могут факультативно эксплицироваться - ср.: Сюда нельзя под страхом смертной казни (П.И.Чайковский, опера «Иоланта»).

     б) запреты - рекомендации [5], мотивируемые интересами адресата (как общего, так и конкретного), продиктованные заботой о нем говорящего или по крайней мере отсутствием враждебности. При этом нельзя подразумевает то ли неизбежность побочного эффекта от Р, то ли его однозначную высокую негативность, недопустимый вред, то ли и то и другое - ср. (1-2).      

  1. Для исследования условий функционирования нормативных правил интерпретации конструкций нельзя Р сов. и нельзя Р несов.представляет интерес выяснение всевозможных ограничений на действие этих правил.

     Конструкция нельзя Р несов. указывает на необходимость неперехода в то или иное состояние (в частном случае требует отказа от достижения цели действия, описываемого формой глагола в НСВ). 

     При этом предполагается, что:

     а) нежелательный побочный эффект ожидается от достижения предела процесса (или цели действия), описываемого глагольной формой НСВ. Тем самым имеется в виду, что в конструкции  нельзя  Р несов. форма Р несов. обозначает процесс, достигший своего предела. Например, во фразах Нельзя откручивать кран (открывать заглушку) подразумевается, что нежелательные последствия ожидаются от того, что кран будет откручен (заглушка открыта), т.е. от достижения цели действия, обозначенного формами НСВ;

     б) в презумпцию данной структуры нормативно входит указание о том, что субъект (он же адресат предостережения) способен осуществить Р (т.е. процесс достижения предела или осуществления соответствующей цели субъектом контролируется - ср. [4]).

     Если же в данной конструкции в позиции предиката Р оказывается глагол, значение которого плохо согласуется с отмеченными свойствами, то фраза становится сомнительной. Глаголы типа решать, определять, выяснять(самостоятельно), устанавливатьописывают интеллектуальный процесс, успешность которого нормативно не может быть заведомо гарантирована, поскольку он не полностью контролируется его субъектом. Это свойство хорошо коррелирует с конструкцией нельзя Р сов., указывающей на невозможность достижения предела процесса или действия, обозначенного формой СВ глагола, который занимает позицию Р - ср. Это нельзя решить (определить, выяснить, установить). В то же время употребление таких глаголов в конструкции нельзя Р несов. делает фразу сомнительной:

     (1) ? Это нельзя решать (определять);     

(2) ? Это нельзя выяснять (устанавливать)

     В примерах типа (1) формы НСВ описывают только стадию попытки (решения той или иной проблемы, определения чего-либо) и никак не указывают на достижение своей цели, что противоречит навязываемому конструкцией нельзя Р несов. условию (а) (достижение предела процесса или действия, поименованного глаголом Р). Даже если допустить, что в примерах вида (2) формы НСВ выяснять, устанавливать указывают на достижение своей цели, правильности этих примеров «мешает» отмеченное свойство неполного контроля соответствующего процесса со стороны субъекта, что противоречит условию (б) (субъект способен осуществить Р).

     Предикаты поисковой деятельности искать, разыскивать, подыскивать, изыскивать и др. под. также обозначают процесс, успех которого не может быть заведомо гарантирован. Кроме того в рамках конструкции нельзя Р несов они могут обозначать только попытку, но никак не достижение цели (обнаружение того или иного объекта (ресурса), что должно открыть к нему доступ.  Это и объясняет странность или аномальность (3-5):

     (3) Его нельзя искать (разыскивать);

     (4) Таких специалистов нельзя подыскивать;

(5) Такие средства нельзя изыскивать

     Первое из отмеченных свойств предикатов разыскивать, подыскивать, изыскивать (ограниченность контроля) хорошо согласуется со структурой нельзя Р несов.:

     (6) Его нельзя разыскать;

     (7) Таких специалистов нельзя подыскать;

(8) Такие средства нельзя изыскать

     Однако это неверно для глагола поискать, образующего парную форму СВ от искать - ср. (9) ?Его нельзя поискать. Действительно, эта форма обозначает не более чем «квант» попытки обнаружения, но никак не само обнаружение. Поэтому она не удовлетворяет условиям функционирования ни одной из параллельных конструкций с нельзя.

     Форма СВ найти, указывающая на достижение цели слабо контролируемого процесса поиска, хорошо согласуется с конструкциейнельзя Р сов.: (10) Его нельзя найти. В то же время форма НСВ находить оказывается непригодной для употребления в структуре нельзя Р несов.: (11) ? Его нельзя находить. Указывая на достижение цели (обнаружение объекта), значение данного глагола, тем не менее противоречит условию (б) о контролируемости со стороны субъекта поисковой деятельности.

     Свойство неполного контроля присуще также предикатам противодействия (ср. мешать, препятствовать, предотвращать), значение которых не гарантирует успех в том, чтобы полностью приостановить тот или иной процесс или сделать его невозможным. (Разумеется, здесь речь идет не о «стихийном», а о целенаправленном значении данных глаголов, которое всегда возникает в контекстенельзя). Как известно, (ср. [6, с.83]) формы СВ данных глаголов как раз указывают на пресечение или предотвращение соответствующих процессов. Это обстоятельство в сочетании со свойством неполного контроля делает вполне уместным употребление глаголов противодействия в структуре нельзя Р сов.:

     (12) Нельзя этому помешать (воспрепятствовать;

     (13) Нельзя это предотвратить    

     Формы НСВ мешать, препятствовать вполне употребимы и в структуре нельзя Р несов.:

(14) Нельзя этому мешать (препятствовать)

     Приемлемость подобных высказываний, очевидно, связана с тем, что формы НСВ описывают в них не просто стадию попытки пресечения (которая может оказаться и безуспешной), а указывают на изменение значений соответствующей «шкалы» - повышение трудности [6, с.83] осуществления «этого». В то же время употребление формы НСВ предотвращать оказывается в данной конструкции неприемлемым: (15) ?Это нельзя предотвращать. Хотя в значение предотвращать в (15) и входит указание на достижение цели - предела действия (ликвидацию самой возможности «этого»), это значение все равно входит в противоречие с условием (б) для структурынельзя Р несов - отсутствие ограничений на контроль со стороны субъекта. Примечательно, что свойство неполного контроля характеризует данный глагол только в его самостоятельных употреблениях. Ср. в связи с этим (16) Нельзя этого допускать, где   допускать » ‘не предотвращать’. Тем самым в презумпцию допускать в (16) входит указание о том, что субъект заведомо способен предотвратить «это».    

     Дополнительные ограничения на функционирование прескриптивной структуры нельзя Р несов. накладывает употребление в позиции Р и некоторых ментальных предикатов. Ср. (17) ?Об этом думать нельзя; ?Об этом размышлять нельзя;б этом (над этим) нельзя задумываться, где пропозициональный актант указывает не на ментальный результат мыслительной деятельности, а на «общую тему» размышления. Имеется в виду, что запрет, манифестирумый данной структурой, мотивируется тем, что подобные мысли приводят к негативным последствиям. С одной стороны процесс мышления контролируем в том смысле, что субъект может свободно думать о чем угодно. Однако парадокс состоит в том, что он может в лучшем случае «гнать от себя» плохие мысли, но не в состоянии запретить себе думать на «недозволенную» тему, а ведь именно к этому побуждают его прескрипции типа (17). В подобных ситуациях уместно употребление менее категоричных предикативов: (18) Об этом не нужно (не надо) думать; Об этом думать не стоит; Лучше об этом не думать...        

     В этом плане представляет интерес и видовая пара засыпать - заснуть, которая также описывает слабо контролируемый процесс -погружение в сон. Специфика этого процесса состоит в том, что он неподконтролен своему субъекту сразу в двух аспектах:

     а) с одной стороны человек не властен заставить себя заснуть. От него зависят только приготовления ко сну - постелить постель, раздеться, погасить свет, лечь, накрыться одеялом и т.д. Однако все эти действия не гарантируют от бессонницы или приема снотворного;

    б) с другой стороны человек не гарантирован и от борьбы со сном, который может одолеть, сморить его в самых неподходящих ситуациях - в вагоне метро, на ученом совете, а то и за рулем...

     Неконтролируемость первого вида делает вполне естественным употребление формы СВ заснуть в структурах нельзя Р сов., указывающих на невозможность достижения предела процесса Р:

(19) Здесь нельзя заснуть

     А неконтролируемость второго вида, напротив, препятствует употреблению формы НСВ засыпать в структурах нельзя Р несов, которые указывают на нежелательность Р (т.е. погружения в сон):

(20) Здесь нельзя засыпать

     Дело в том, что заложенное в данной структуре правило семантической интерпретации, побуждающее к отказу от участия в Р, не предполагает, что и сам отказ от Р может быть связан с трудностями и требовать от субъекта не просто неприложения усилий в том или ином направлении, а активного противодействия тому, что ему почти неподвластно.

     Литература  

  1. Труб В.М. Лексика целесообразной деятельности (опыт описания) // Логический анализ языка. Ментальное действие. М., Наука, 1993.
  2. Труб В.М. О разнообразных семантических функциях реплик с адвербиальным предикативом нельзя // Труды международного семинара «Диалог’96»/. Москва (Пущино) 1996.
  3. Труб В.М. О двойственной семантической природе реплик с предикативом нельзя // Труды международного семинара «Диалог’98».Москва (Таруса) 1998.
  4. Труб В.М. О функционировании правил семантической интерпретации конструкций с адвербиальным предикативом нельзя // Труды международного семинара «Диалог’ 2000». Москва (Протвино) 2000.
  5. Падучева Е.В. К семантике пропозициональных предикатов: знание, фактивность и косвенный вопрос // Известия АН. Серия литературы и языка. 1998, т. 57, N 2, с. 19-26.
  6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. Москва, «Наука», 1974.