Proceedings 2001

Contents

СЕМАНТИЧЕСКАЯ СЕТЬ ПРЕДЛОГА НА*

Г.И. Кустова

Значение предлога в исходном употреблении связано с прототипической ситуацией и определенным семантическим классом глагола и актантов. Из прототипической ситуации можно выделить когнитивную схему, которая по-разному интерпретируется и модифицируется разными значениями и группами значений. Исходное значение предлогов – пространственное, в этом значении они употребляются с глаголами движения и положения в пространстве, уточняя и конкретизируя направление и взаимное расположение объектов: поставить машину на стоянку/в гараж/возле (около) дома/перед домом/за забором/под навес.

Одна из задач когнитивного анализа семантики предлогов – проследить, как исходная пространственная схема распространяется ("расширяется") на непространственные ситуации и метафорические пространства.

Рассматриваются значения предлога НА с аккузативом.

 

                                             БАЗОВЫЕ ОППОЗИЦИИ

1) НА + ACC. vs. НА + LOC.

Семантика конструкции НА + Вин. складывается из семантики предлога и семантики падежа (согласованных к тому же с семантикой глагола – реального или реконструируемого предиката). Вклад Вин. хорошо виден при сопоставлении с конструкцией НА + Предл.: направительный Винительный предполагает перемещение, изменение, переход из одной точки в другую, локативный Предложный – местонахождение, фиксированное положение в одной точке:

положить Х на стол (Y) – Х лежит на столе (Y)

Х пошел на концерт (Y) – Х был на концерте (Y)

2) Другое важное противопоставление – НА vs. В.

НА – открытое пространство, плоскость, поверхность;

В – закрытое пространство, вместилище, "контейнер":

Х положил Y на стол (Y находится сверху, на поверхности, виден);

Х положил Y в стол / в ящик (Y находится внутри, не виден)

 Исходное значение НА связано с ситуацией пространственного перемещения. Она имеет несколько денотативных вариантов, каждый из которых дает свои семантические "рефлексы" – группы производных значений:

(1) перемещение на поверхность/плоскость/открытое место:

    положил книгу на стол; поставил чемодан на пол;

(2) "охват" поверхности: надел шляпу на голову / кольцо на палец;

(3) фиксация: нанизывать бусы на нитку;

(4) движение снизу вверх: залез на дерево.

Основным будем считать вариант (1), поскольку он лежит в основе наибольшего количества производных значений.

Исходное употребление предлога НА – (1) положить книгу (X) на стол (Y):

X – Траектор (Trajector, Tr), Y – Ориентир (Landmark, Lm)

(мы используем эти термины в соответствии с традицией когнитивной грамматики, ср. [Langaker 1987; 1991], а также [Talmy 1978; 1983] (близкие понятия фона и фигуры), ср. еще обзор [Филипенко 2000]).

          Основные ПАРАМЕТРЫ ПРОТОТИПИЧЕСКОЙ СИТУАЦИИ

     (а) исходное состояние:

– расстояние, ДИСТАНЦИЯ между исходной точкой и ориентиром (конеч-

  ной точкой);

– Ориентир – плоскость, ПОВЕРХНОСТЬ, ВНЕШНЯЯ сторона, верх.

– Ориентир имеет пространственную ПРОТЯЖЕННОСТЬ ('поверхность'),   которая в других значениях может трансформироваться во временную  протяженность ('интервал');

     (б) движение Траектора от исходной точки до Ориентира:

– Ориентир задает НАПРАВЛЕНИЕ движения и является КОНЕЧНОЙ ТОЧКОЙ/ЦЕЛЬЮ;

     (в) конечное состояние:

– Траектор занимает определенную площадь, поверхность Ориентира   (т.е. тоже имеет "протяженность", количественный параметр);

– Траектор имеет устойчивое, фиксированное положение, т.к. Ориентир   является "ОПОРОЙ";

– Наблюдатель воспринимает ситуацию ИЗВНЕ, со стороны, из начальной   точки

– Наблюдатель видит Ориентир "перед собой" – ВПЕРЕДИ;

– Наблюдатель видит внешнюю сторону, поверхность Ориентира.

                 ИСХОДНАЯ СЕМАНТИЧЕСКАЯ СХЕМА

Существуют разные возможности осмысления исходной пространственной ситуации: в одном случае акцентируются "горизонтальные" связи Траектора и Ориентира (наличие исходной дистанции между Траектором и Ориентиром, движение Траектора в направлении Ориентира; Ориентир в этом случае выступает в качестве конечной точки-цели – это вклад Винительного направительного); в другом случае акцентируются "вертикальные" связи Траектора и Ориентира (положение Траектора "наверху", на поверхности – и вытекающая отсюда идея давления, влияния; положение Ориентира "внизу", "под" – и вытекающая отсюда идея опоры).

 

                                                                  Tr

                                                                    |    движение "вниз":

                                                                    |    вес; давление; влияние;

                                                                    |    агрессия

                                                                   ¯

                                                                              опора

            Tr  --------------------------®           Lm     поверхность

                                                                              ориентир

 

      движение ® изменение состояния

      дистанция, направление ® цель, отношение, соответствие

 

  1. ОПОРА и ДАВЛЕНИЕ

 

Первый кластер значений связан с идеей опоры (ср. [Селиверстова 2000]).

1) Tr – тяжелый объект (материальный или метафорический) или сила, действующая аналогичным образом (тяжесть, давление, "подавление");

      Lm – предмет или (чаще) лицо.

ВЕС, ТЯЖЕСТЬ, "НОША", "БРЕМЯ"

взвалить мешок себе на спину; возложить обязанность / ответственность на кого

ДАВЛЕНИЕ, ВЛИЯНИЕ – физическое или метафорическое

жать / давить / действовать / воздействовать / влиять на кого/что

АГРЕССИЯ

напасть на; наброситься на; накричать на кого.

Агрессия является естественным метафорическим развитием идеи давления "свер-ху", подавления (ср. тж. зажимать критику/инициативу; давить на психикуи т.п.).

 

     2) Lm – объект (предмет, часть тела), который поддерживает/удерживает кого/что-л.

                                                     ОПОРА

Lm  поддерживает кого/что                         Lm удерживает кого/что

в каком-л. положении / состоянии         в каком-л. положении / состоянии

     опираться на трость;                                 посадить собаку на цепь;

       встать на ноги                                       застегнуть куртку на пуговицу

СРЕДСТВО: жить на зарплату

СПОСОБ                  ®        АСПЕКТ

пробовать на вкус               мягкий на ощупь; слепой на один глаз;

                                                на мой взгляд; на первый взгляд

Значения способа и аспекта, весьма далекие от прототипической ситуации пространственного перемещения, содержат метафорические переосмысления сразу нескольких идей. Они связаны с идеями инструмента, средства, опоры и фиксации (ср. ловить на удочку / на живца; поддеть на вилку; нанизывать на нитку), которые трансформируются в средство, способ получения информации: пробовать на вкус ("на язык" – т.е. языком), определить на глаз (т.е. глазами). Здесь также обнаруживается необычная для основных употреблений НА позиция наблюдателя: метафорическое движение "потока" информации происходит не ОТ Наблюдателя ("вперед"), а К Наблюдателю (ср. тж. Не попадайся мне на глаза!).

Кроме того, в случаях пробовать на вкус / на ощупь; определить на глаз содержится идея аспекта – выделяется один из возможных способов, каналов получения информации. А в значениях аспекта есть идея соответствия (см. ниже) между признаком и сферой (областью) его проявления, ср. мягкий на ощупь.

 

  1. ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ, СТАТУСА, СПОСОБА ДЕЙСТВИЯ

 

1) Перемещение (из закрытого пространства) в открытое пространство:

   выйти на улицу / на лестницу / на крыльцо / на сцену; выглянуть на улицу; ср. наре       

    чия наружу, (вывернуть) наизнанку

2) Изменение состояния, статуса, способа действия:

    выйти на пенсию; перейти на медленный шаг; перейти на новую систему обслу

    живания; перевести текст на английский язык

Главная идея этого кластера значений – переход из одного положения, состояния в другое (достаточно устойчивое, фиксированное, "протяженное" – модификация идеи "опоры"). Здесь в фокусе оказывается сравнение (и различие) двух этих состояний – старого и нового, а перемещение из одного пространства в другое отодвигается на задний план. Если в пространственном значении предполагается все-таки физическое перемещение, то в непространственных глаголы перемещения (выйти; перейти; перевести) употребляются уже метафорически и выражают общую идею изменения.

 

                           III. ОРИЕНТИР и НАПРАВЛЕНИЕ

 

  1. Lm – ОРИЕНТИР

      Tr – человек или транспортное средство.

Ориентир здесь понимается в буквальном смысле – как собственно ориентир, т.е. объект, на который смотрит человек; объект, который задает направление движения (показательно, что и сам глагол ориентироваться управляет предлогом НА). Из исходной схемы здесь важна идея внешней стороны. Ориентир – не точка и не вместилище, Траектор движется не внутрь, а только в направлении Ориентира, приближается к нему (НА vs. В).

Поскольку Ориентир не является местом, пространством, плоскостью, а является объектом, то результатом движения Х-а не может быть ситуация "Х находится на Y-е".  Если движение не прекратится, его результатом будет столкновение, обычно нежелательное для Х-а.

(1а) контролируемое движение:

       ехать на огонь ('в сторону, в направлении огня')

       (если Х будет продолжать движение, он достигнет точки Y)

(1б) неконтролируемое и/или нежелательное для одного из участников ситуации движение:

      корабль несся на скалы; танк ехал прямо на нас

     (если Х будет продолжать движение, произойдет "контакт" (столкновение) Х-а с  

      Y-ом)

(1в) фрагмент исходной схемы – неконтролируемый/неожиданный/незапланиро-     

      ванный контакт ("встреча") Траектора с Ориентиром (причем это "фронталь-

      ное" столкновение, в отличие от "точечного", ср. врезался в столб):

      пространств.: наткнулся на дерево; набрел на избушку;

      метафорич.: нарвался на засаду/на неприятности;натолкнулся на сопротивление

      (Tr (Х) двигался в направлении Ориентира (Y), но не знал этого – и, возможно,      

      не хотел бы контакта с Y-ом)

 

  1. Lm – НАПРАВЛЕНИЕ

(2а) Tr – движущийся (подвижный) объект:

        поезд на Москву; двигаться на юг; курс на перестройку;

        ср. тж. наречия: повернул направо / налево

     Кроме 'направления', "активным" компонентом исходной схемы является также 'дистанция': это взгляд на Ориентир из начальной точки. Если высказываниеХ вышел на улицу имплицирует 'Х на улице', то поезд на Москву можно сказать, только пока поезд еще не в Москве (ср. * Поезд на Москве).

(2б) Tr – неподвижный объект:

        дорога на Москву; окна на юг / на улицу / на двор

(окна во двор подчеркивает противопоставление двора как "закрытого", внутреннего пространства улице как пространству внешнему и открытому, незамкнутому, ср. тж. окна выходят на площадь – в переулок; однако двор может осмысляться и как открытое пространство (на дворе – 'на улице, вне дома') – тогда он противопоставлен замкнутому пространству дома).

 

                                        Р а с ш и р е н и я

К группе значений "видимый ориентир"–"направление" примыкают:

1)  Направление взгляда:

    Х смотрел на меня

    Взгляд движется от человека к объекту, поэтому он имеет НАПРАВЛЕНИЕ;

при этом, если Х смотрит НА Y, он видит в первую очередь поверхность, внешность, внешнюю сторону;

ср. смотрел в окно / в глаза – противопоставление поверхности и точки: Х смотрит в точку и хочет увидеть, что внутри.

2) Сходство / подобие:

    Х похож на Y

3) Реакция:

    Ответить на вопрос / сбежаться на крик / оглянуться на крик / отреагировать на     замечание / реакция на критику / откликнуться на призыв / согласиться на наши условия / поддаться на уговоры / разозлиться на сестру / обидеться на шутку

Разумеется, ответы на вопросы и прочие "ответные" реакции и действия включают идею соОТВЕТствия (что видно даже из этимологического родства этих слов), и такое переплетение разных аспектов и компонентов исходной схемы и естественно, и даже неизбежно. Еще больше эта идея соответствия обнаруживается в ситуации сходства. Мы присоединяем эти значения к значениям группы "ориентир" из тех соображений, что в следующей группе "Lm-цель" Lm – это будущая ситуация, существующая лишь в воображении, "в плане", в случае же сходства или реакции Lm – это объект или ситуация, существующие в наличии, в реальности (как и собственно ориентир – ориентир движения).

 

  1. ЦЕЛЬ и СООТВЕТСТВИЕ

 

  1. ДВИЖЕНИЕ к ЦЕЛИ

1) Lm – КОНЕЧНАЯ ТОЧКА движения

    Х (Tr) – человек/транспортное средство;

    Y (Lm) – конечный пункт движения: "открытое" место.

В исходной точке Х (обычно) не видит конечную точку Y, а только знает о ней и хочет ее достичь:

Х пошел на стадион / на речку / на пляж / поехал на море / на Кавказ / на Кипр / на Аляску; как пройти / попасть на улицу (площадь) Мира

 

2) Lm – СИТУАЦИЯ в будущем:

Х идет/пришел на работу/на лекцию/на концерт/на свадьбу/на переговоры/на свидание/на соревнования/на собрание/на войну

Хотя Y в конструкциях вида идти на лекцию уже не место, а ситуация, но происходить эта ситуация будет в определенном месте L. Чтобы принять в ней участие, Х должен прибыть (переместиться) в это место. Совершенный вид глагола движения означает, что Х прибыл в место L: Х пришел на спектакль ® Х в театре. Интересно, что если ситуация-цель не локализована в определенном месте, то НА-конструкция не употребляется в совершенном виде:

пошел на войну – * пришел на войну (® прибыл на фронт);

пошел на охоту – * пришел на охоту (® пришел в лес).

Значение "Lm-конечная точка" (идет на стадион) является естественным переходным звеном между пространственными и непространственными значениями. Ситуация "метонимически" связана как с местом, так и со временем ее осуществления, и оба этих перехода есть в семантической парадигме НА (идет на стадион ® на матч; приехал на каникулы ® на неделю).

В типичном случае Lm – это ЦЕЛЬ Х-а (в силу естественной связи смыслов 'конечная точка ® ЦЕЛЬ'). В других случаях Y является целью других людей (Х-а ведут на расстрел), целью лица-контролера (шерсть на костюм: Y – пошив костюма) или даже вообще не является целью (бросили на верную смерть). Однако во всех случаях за Y-ом, даже обозначенным предметным именем (типа костюм), скрывается некоторая ситуация.

Возникает вопрос, как происходит такое расширение, почему для обозначения связи человека и ситуации выбирается предлог НА.

НА в значениях типа идти на концерт; рассчитывать на помощь друзей; ордер на обыск обслуживает сферу будущего, и причины такого семантического сдвига вполне очевидны. Совершенно естественно, что будущее событие Y (Lm) концептуализовано как Ориентир, который субъект как бы видит перед собой, к которому он приближается в пространстве и/или во времени. Будущее находится впереди, перед нами, "перед глазами". Такая же пространственная метафора реализуется в конструкциях поставить перед собой цель; перед нами стоит сложная задача; и т.п.

Однако пространственное/временное приближение к будущей ситуации, и вообще к Ориентиру, может "изображаться" и другими предлогами, например, К: подходить к дому / готовиться к экзамену.

Кроме того, ситуация, вне всякого сомнения, может рассматриваться как "контейнер", имеющий внутреннее пространство, куда движется или где находится человек, и тогда должен быть использован предлог В, ср.: идти в кино / в разведку / в бой; находиться в положении/состоянии;впасть в депрессию; в тоске/в ужасе/в страхе и т.п.).

В чем же специфика НА? Очевидно, что задействованы более специфичные и менее тривиальные семантические признаки, чем просто "направленность", "обращенность" в будущее. Кроме Траектора в прототипической ситуации есть еще Наблюдатель (в случае идти на лекцию Траектор и Наблюдатель совпадают), и многие особенности семантики НА связаны с тем, что Наблюдатель на протяжении всего интервала движения и после его окончания продолжает видеть Ориентир "перед собой", не теряет его из поля зрения и тем самым сохраняет определенный контроль над ситуацией Y, занимает, так сказать, "внешнюю" позицию по отношению к ней. Как эти особенности когнитивной схемы, выделимой их исходного пространственного употребления НА, используются в непространственных контекстах?

Любой предлог обозначает (пространственное или непространственное) отношение между объектами. НА обозначает отношение-СООТВЕТСТВИЕ. Важная особенность употребления НА –"УСТАНОВЛЕННОСТЬ", "предопре-деленность" ситуации Y.

В будущем есть случайные события, о которых мы не знаем, и есть события, о которых мы знаем (думаем), потому что мы или другие люди их запланировали (или потому что мы хотим, чтобы они произошли). НА устанавливает соотношение между Траектором Х и таким в каком-то смысле "видимым", известным будущим событием Y – назначенным, запланированным, ожидаемым, желательным.

Обычно Y – это такая ситуация, место и время которой кем-то заранее "установлено"; ситуация Y заранее запланирована, назначена, про нее заранее известно, что она произойдет. Т.е. между Х-ом и Y-ом существует некоторое заранее установленное ОТНОШЕНИЕ (ср. записался на прием к врачу; купил шерсть на костюм).

В частном случае ситуацию Y "устраивает" не сам субъект, а другие люди или ее реализация существенно зависит от других людей. Если реализация ситуации Y зависит от субъекта и ее место и время могут быть изменены им, странно говорить Х пошел НА Y. Например:

Иванов пошел на обед естественно будет пониматься как (а) на обеденный перерыв или (б) его пригласили на обед. Пригласили на обед, присутствовал на обеденельзя сказать про свой собственный, "домашний" обед; если на "свой" обед, тогда – пошел обедать;

Дети пошли на прогулку – "по плану", т.е. кто-то планирует, контролирует, назначает, организует это мероприятие. Если человек сам решает, когда и сколько ему гулять, естественнее сказать: Он пошел погулять;

Пришел в спортзал на тренировку (по плану, по графику, по договору) vs. Пришел в спортзал потренироваться.

Но даже если ситуацию Y "устраивает" сам Х, она все равно для него является в каком-то смысле "назначенной", обязательной – раз он ее запланировал, он тем самым принял на себя внутреннее обязательство ее реализовать (например, если взрослый человек пошел на прогулку – это, скорее всего, какая-то "регу-лярная", ежедневная оздоровительная прогулка, так сказать, по соглашению с самим собой, ср. замечание О.Н.Селиверстовой о включенности "Y-а в программу будущих действий Х-а" [Селиверстова 2000: 227]).

Наконец, если ситуация Y никем не запланирована и не назначена, она все равно предвидится, "просчитывается" из исходной точки, наблюдателю очевидно, что ситуация Y неизбежна, что она обязательно произойдет – по чьей-то воле или в силу обстоятельств:

обречены на провал / на гибель / на вымирание; бросить на верную смерть / на произвол судьбы; отдать на съедение волкам / на растерзание.

Эта же "просчитанность", предвидение будущего обнаруживается и в выражениях вида на всякий случай.

Другая важная особенность НА – "ОТСТРАНЕННОСТЬ", невовлеченность Х-а в ситуацию Y, которая явственно ощущается и в конструкциях НА+Предл.: на обед – на обеде; на спектакль – на спектакле (конечно, в еще большей степени эта идея невовлеченности-свободы выражается предлогом НАД, однако здесь она сочетается с идеей доминирования, превосходства (ср. [Пайар, Плунгян 2000: 90; 107]; подобная же идея "внешнего" отношения, "внешней" связи (отношения-приближения) выражается предлогом К, который тоже обозначает "внешнюю" позицию Траектора, касание внешних точек).

В физической (пространственной) ситуации НА обозначает положение вне, не внутри, снаружи. Эта идея "взгляда извне", нахождения Х-а за пределами, вне ситуации Y (хотя бы мысленно), идея, так сказать, свободы от Y, принципиально отличает когнитивную схему предлога НА от когнитивной схемы предлога В, который связан с идеей "погруженности", вовлеченности Х-а в ситуацию Y, т.е. в конечном счете – несвободы, ср. ввязался в драку; попал в передрягу/в кабалу; втянули в авантюру; влип в историю; войди в мое положение; пустился в пляс – где Х находится "внутри" и "во власти" ситуации Y (иногда возможны оба понимания позиции Х-а – как "внешней" и как "внутренней": идти на бой – в бой; пошел на разведку – в разведку; но: в атаку – *на атаку: атака – это уже часть боя). Разумеется, в еще большей степени эта идея несвободы и "страдательности" выражается предлогом ПОД: попал под обстрел; под влиянием минутной слабости; под грузом грехов; и т.п.

НА обозначает не участие, а всего лишь присутствие, Наличие. При этом "физически" может происходить и участие Х-а в ситуации Y: если зрители пришли на спектакль, они будут только присутствовать (наблюдать), но если артисты пришли на спектакль, они, конечно, будут участвовать В спектакле (играть). Однако предлог НА "отвечает" только за присутствие, его семантическая емкость "не берет", не охватывает внутреннее пространство ситуации Y.

И не случайно, конечно, НА обычно сочетается с названиями ситуаций"-мероприятий" (организованных и организуемых),  а В,  если не считать немногочисленных "нейтральных" контекстов типа участвовать в, тяготеет к названиям "стихийных" или не полностью контролируемых ситуаций, неконтролируемых  состояний  и т.п. (вступить в борьбу/в игру/в перебранку/в перестрелку; в ужасе/в панике/в отчаянии/в растерянности; в крайнем случае).

Эта идея отстраненности, невовлеченности, "свободы", нахождения "вне", "на поверхности", "снаружи" Y-а дает интересный эффект в конструкциях с глаголом СВ и непространственным Y-ом. Х пришел на Y означает, что Х находится в месте L (см. выше), но не означает, что он уже начал участвовать в ситуации Y, ср.: пришел на стадион ® на стадионе;

       пришел в театр ® в театре;

       пришел на спектакль ® уже в театре, но еще не на спектакле.

 

3) Части (фрагменты) базовой схемы

   Движение к Ориентиру (цели) является всего лишь звеном (пусть и центральным) целой цепочки:

(1) Х хочет Y – (2) Х планирует осуществить Y (принять участие в Y), "готовится" к Y – (3) Х устанавливает отношение с Y: (3а) в результате принятия решения; (3б) в результате некоторого действия – (4) Х "перемещается" ("приближается" – в пространстве и/или во времени) к Y – (5) Х осуществляет Y

     Предлог НА может описывать все звенья этой цепочки:

(1) "Пассивное" ожидание Y:

       надеяться на лучшее / на чудо; рассчитывать на его помощь;

(2) "Активное" ожидание Y:

       нацелиться на победу; настроиться на серьезный разговор

(3а) Решение: решился на побег; согласился на операцию

(3б) Отношение с будущим Y устанавливается

     – действием самого Х-а: записался на прием к врачу;

     – действиями других людей: пригласили на обед; вызвали на допрос; направили 

        на работу; послали на переговоры

(4) Движение: идет на лекцию / на концерт / на собрание ...

(5) Реализация Y:

    идти на штурм; пойти на риск / на компромисс / на мировую / на  крайние меры / на сотрудничество / на расходы; встать на борьбу за свободу; прийти на помощь

Хотя НА + Вин. в норме обозначает соответствие, соотнесенность двух состояний и прототипическим является взгляд из начальной точки (когда состояние Y еще не реализовано), тем не менее в разных группах значений мы неизменно обнаруживаем вариант, когда Y уже "достигнуто", реализовано:

стелить скатерть на стол – постелить скатерть на стол (Х уже на Y-е)

ехать на огонь (Ориентир "впереди") – наткнуться на дерево

идти на лекцию (Y – цель) – прийти на помощь (реализация Y)

купить 3 метра шерсти на костюм – на костюм пошло 3 метра

Однако и в случае реализации Y основная характеристика прототипической ситуации – идея сопоставления, соотнесенности двух точек (состояний) – сохраняется. Специфика конструкции прийти на помощь/пойти на расходы и ее связь с признаком прототипической ситуации "направленность" состоит в том, что исходное состояние Наблюдателя (он видит Y, т.е. Y находится в поле зрения и в "поле сознания") трансформируется в идею осознанной реализации Y, "просчитан-ности" (ср. сам глагол рассчитывать на) ситуации Y и ее последствий – т.е. Х заранее, еще в исходной точке знал, понимал ("видел"), что такое Y, и сознательно выбрал Y. Это особенно хорошо видно в случае нежелательности Y для самого Х-а, ср. пойти на риск / на расходы.

 

  1. ОТНОШЕНИЕ, СООТВЕТСТВИЕ, ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Конструкция Х на Y может обозначать соответствие между Х и будущей запланированной ситуацией Y, которую субъект может реализовать с помощью Х, или предметом Y, который он может получить (изготовить, приобрести и т.д.), используя Х (в этом значении НА близок к ДЛЯ).

Х – РЕСУРС:

а) материал: шерсть (Х) на костюм (Y); мясо на суп;

б) деньги: деньги на билет; сколько останется на хлеб?

в) время: дали три дня на сборы (о времени как ресурсе см. [Lakoff, Johnson : 1980])

Х – ДОКУМЕНТ / ПРАВО сделать Y (модальное соотношение между Х и Y):

ордер на обыск, билет на концерт/на самолет/на одну поездку; Вы имеете право на один звонок адвокату; Нельзя назвать человека преступником без веских на то оснований.

Еще один важный тип соответствия, близкого к модальному – соответствие заданным ТРЕБОВАНИЯМ ("экзамен"):

годится на замену; сдал на шофера; знает на пять; проверка на прочность

           ДРУГИЕ ВИДЫ СООТВЕТСТВИЯ-ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ

Х может обозначать некоторый "материал", ресурс, который субъект действительно израсходует на "изготовление", приобретение, осуществление Y (шерсть на платье), но может быть предметом, который не расходуется, а просто используется человеком и имеет определенное предназначение, соответствует по своим признакам (свойствам)

– определенной ситуации, в которой он используется: фрукты на десерт;

– определенному времени использования: запасы на зиму; обувь на лето;

– месту: занавески на окна;

– количественному параметру объекта или ситуации: пальто на мальчика 6-ти лет; каюта на двоих; накрыть стол на шесть персон

Ресурс Х может иметь количественный параметр (3 метра шерсти на костюм; 2 дня на сборы). Если и Y приобретает количественный параметр, то возникает идея количественного соответствия и количественного распределения (и вообще деления):

   3 метра шерсти на каждый костюм; Разделить продукты на 6 человек;

   Разделить 30 на 6 ('частей'); Такой клиент один на тысячу;

   Один телефон на этаж; Выдают два комплекта оборудования на месяц.

                                                  ВРЕМЯ

Время может быть ресурсом, а может быть сроком. Срок – это разновидность соответствия. Само понятие срока подразумевает предварительную договоренность, "решенность", назначенность, запланированность. В конструкциях Х на Y срок может выступать в виде интервала и в виде "даты".

ЗАПЛАНИРОВАННЫЙ СРОК-ИНТЕРВАЛ

Lm – интервал:

приехал на неделю; зашел на минуту; взял книгу на время (навсегда / насовсем)

Поскольку ситуация занимает определенный интервал, существует естественный переход событие ® время (ср. все собрание – все три часа – сидел молча).

ЗАПЛАНИРОВАННЫЙ СРОК-ДАТА

Tr – событие, мероприятие; Lm – дата:

Собрание назначили / перенесли / передвинули на пятницу / на 10 января

Здесь сохраняется идея "дистанции" между планированием, установлением срока события и его реализацией, ср. *Собрание было/будет на пятницу ® в пятницу (здесь пятница является уже не сроком, а временем реализации, той точкой времени, где событие "находится"; а НА фиксирует положение Наблюдателя в той точке, из которой событие только планируется, "видится").

 

  1. "ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ" (РЕЛЯТИВНЫЕ) ЗНАЧЕНИЯ

Lm – точка:

На следующее утро

Lm – "дистанция" (интервал):

старше на два года; опоздать на полчаса; расширить на 2 метра

Здесь тоже имеется отношение между двумя точками (состояниями), между начальной и конечной "точками" образуется "дистанция", интервал как результат реального или метафорического движения, изменения и т.п., и Y обозначает либо этот "относительный" интервал, либо "относительный" Ориентир, причем Наблюдатель "видит" Ориентир из начальной точки.

 

                                            ЛИТЕРАТУРА

 

Пайар Д., Плунгян В.А. Предлог над: факты и интерпретации // Исследования по

     семантике предлогов. М., 2000

Селиверстова О.Н.  Семантическая структура предлога на // Исследования по се

     мантике предлогов. М., 2000

Филипенко М.В.  Проблемы описания предлогов в современных лингвистических

     теориях // Исследования по семантике предлогов. М., 2000

Lakoff G, Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: Univ. of Chicago, 1980

Langacker R. Foundations of cognitive grammar. Vol.1: Theoretical prerequisites.

      Stanford: SUP. 1987

Langacker R. Concept, image and symbol: The cognitive basis of grammar. B.: Mouton

     de Gruyter. 1991

Talmy L. Figure and ground in complex sentences // Greenberg et al. (eds),      

      Universals of human language. Stanford: SUP, vol.4, 1978

Talmy L. How language structures space // H.Pick, L.Acredolo (eds), Spacial

      orientation: theory, research, and application. N.Y.: Plenum, 1983