Proceedings 2000

Contents

Закономерности построения дискурсивной последовательности для модальных слов: конечно, разумеется, естественно, видимо, по-видимому.

 

 

 

К.Л. Киселева,

ИРЯ РАН

tatevoskis@mtu-net.ru

 

 

 

Аннотация

 

Данная работа выполнена в сотрудничестве с Д.Пайаром [1] в рамках совместного российско-французского проекта «Описание служебных слов русского языка»[1]. Предметом настоящего исследования является группа дискурсивных слов (ДС) - показателей субъективной модальности. Цель работы – показать на примере этих единиц, что высказывания, содержащие ДС, различаются с точки зрения способов построения дискурсивной последовательности (ДП); различные типы построения ДП с ДС могут быть описаны в терминах отношений между ДС, его сферой действия и контекстным окружением.

 

1.

 

Единицы, являющиеся предметом данной работы, грамматически относятся к вводным словам (в высказываниях типа Он, по-видимому, не знал, что Маша уже уехала) или частицам (в отдельных репликах, например: Вы придете? - Конечно). Семантически эти единицы обычно относят к показателям субъективной модальности (достоверности, уверенности, предположения и др.).

В рамках нашего подхода мы рассматриваем конечно, разумеется, естественно, по-видимому, видимо как такие ДС, в центре семантики которых лежит понятие гаранта. Поясним этот термин. По умолчанию любое утвердительное высказывание говорящего является адекватным, т.е. говорящий берет на себя ответственность за сказанное. В этом смысле можно говорить о том, что говорящий как инстанция, несущая ответственность за адекватность высказывания р положению вещей Z, является гарантом р. Для вопросительных высказываний ситуация иная: говорящий не является ни гарантом р, ни гарантом не р, и обращается к слушающему с просьбой взять на себя ответственность за одну из альтернатив (р или не р). ДС (вернее, одна из разновидностей ДС) относятся к числу языковых средств, позволяющих говорящему указать на наличие проблемы гаранта высказывания. Слова типа наверное, что ли, как бы, видимо и т.п., появляясь в высказывании, свидетельствуют о том, что говорящий не берет на себя ответственность за сказанное, т.е. не является гарантом р. Каждое из ДС, «работающих» с проблемой гаранта, формулирует ее по-своему: эта проблема может быть связана с трудностью выбора номинации, с «недоступностью» того положения  вещей, о котором идет речь, с тем, что р осмысляется как априори известное, относящееся к знаниям о мире и поэтому не требующее иного гаранта, и др. Высказывания, в которых присутствует проблема гаранта, обладают относительной адекватностью по отношению к положению вещей Z, о котором в них идет речь. Например, в высказывании

(1)   Необходимо добавить, что на поэта иностранец с первых же слов произвел отвратительное впечатление, а Берлиозу скорее понравился, то есть не то чтобы понравился, а... как бы выразиться... заинтересовал, что ли. (М. Булгаков)

говорящий не берет на себя полной ответственности за р (заинтересовал); возможные альтернативы (т.е. другие способы «выразиться» относительно впечатления, произведенного иностранцем на Берлиоза) остаются для говорящего релевантными, поэтому р воспринимается как неокончательное («я не настаиваю, что заинтересовал – самое точное слово»). Это означает, что р (заинтересовал) обладает лишь относительной адекватностью как описание положения вещей Z (впечатления, произведенного иностранцем на Берлиоза).

 

2.

 

Инструментом, позволяющим зафиксировать семантическое своеобразие слова, является сценарий. Для данного типа ДС сценарий, в частности, отражает статус высказывания р в том, что касается его адекватности для описания положения вещей Z. Для рассматриваемых единиц предлагаются следующие сокращенные формулировки их сценариев[2]:

 

2.1. Конечно р означает, что высказывание р о положении вещей Z имеет гаранта, отличного от говорящего. Адекватность р относительна в том смысле, что перенося ответственность за р с себя на некоего «внешнего» гаранта, говорящий тем самым ослабляет статус р в ДП (поскольку нарушает то известное по умолчанию правило, что гарантом любого утвердительного высказывания является говорящий). Таким образом, благодаря конечно р. приобретает статус имеющего гаранта и тем самым «усиливается» (р имеет высокую степень достоверности, говорящий уверен в р, есть все основания для р); в то же время внешний гарант оттесняет гаранта-говорящего, поэтому р «ослабевает», в частности, утрачивает статус факта:

(2)   Я вас очень прошу ни в какие магазины не ездить, тем более что все они, конечно, закрыты. Да позвольте, неужели вы не знаете, что у нас в Городе происходит? (М. Булгаков)

(3)   Елена же в это время плакала в комнате за кухней... Хриплые кухонные часишки настучали одиннадцать. И представился убитый Тальберг. Конечно, на поезд с деньгами напали, конвой перебили, и на снегу кровь и мозг. <...> Убит. (М. Булгаков)

В приведенных примерах р  осмысляется как гипотеза говорящего, которая хотя и вводится им как «гарантированная», тем не менее не имеет статуса факта. В частности, (2) не может быть произнесено в ситуации, когда говорящий только что объехал все имеющиеся в городе магазины и удостоверился, что они закрыты. В (3) левый контекст задает осмысление р как «того, что представилось Елене». При опущении конечно р превращается из представления Елены о возможных событиях в факт (на поезд с деньгами напали...), и высказывание утрачивает связность. В (4) извинения воспринимаются как «новое оскорбление» в том числе и потому, что говорящий посредствомконечно дает понять, что он лично не испытывает раскаяния:

 

(4)   Николай Всеволодович... нахмурился, твердо подошел к оскорбленному Павлу Павловичу и скороговоркой, с видимою досадой, пробормотал: - Вы, конечно, извините... Я, право, не знаю, как мне вдруг захотелось... Глупость... Небрежность извинения равнялась новому оскорблению. Крик поднялся еще пуще. Николай Всеволодович пожал плечами и вышел. (Ф.Достоевский)

2.2. Разумеется р означает, что гарантом высказывания р о положении вещей Z является любой разумный субъект. Тем самым говорящий указывает, что он сам является гарантом р не напрямую, как автор высказывания, а в силу принадлежности к числу «разумных субъектов». Разумеется часто употребляется в научных и публицистических текстах, где важна идея принадлежности говорящего и адресата текста к одному кругу, сообществу:

(5)   Ниже делается попытка объяснить эти факты с точки зрения концепции, отождествляющей денотат предложения с его истинностным значением. (Сноска: Разумеется, денотатами предложений можно считать объекты другого типа, например, ситуации.) (Е.Разлогова)

(6)   ... Весной текущего года не было пожаров украинских православных церквей. Сгорело несколько храмов, в том числе церковь в Грабарке, но в 1990 году, а в нескольких иных, в том числе и Яблочинском монастыре, имели место кражи, что вызвало, разумеется, негативную реакцию православной, в том числе украинской, общественности. ("Независимая газета")

2.3. Естественно р означает, что гарантом высказывания р о положении вещей Z является природа вещей. Поскольку «природа вещей» включает в себя прежде всего причинно-следственные связи между явлениями, высказывания с естественно часто ссылаются именно на эти связи и закономерности:

(7)   Давайте разберемся с дороговизной. Сами дома по цене исключительно конкурентоспособны, они в два-три раза дешевле своих западных аналогов. Дорого стоит освоение новых территорий, создание полной инфраструктуры. Естественно, все эти расходы ложатся на квадратный метр... ("Сегодня")

(8)   Я говорю о совершенно загадочном воровстве без какой-либо разумной цели... Я знал тонкого, благородного, образованного человека, который унес с предприятия ведро цементного раствора. В дороге раствор, естественно, затвердел. Похититель выбросил каменную глыбу неподалеку от своего дома. (С.Довлатов)

Отметим, что природа вещей в высказывании весьма субъективна  и может быть предметом языковой игры. Так, в (9) сопоставляется природа вещей как нечто присущее данному обществу, заведенный порядок, и природа вещей вообще, соответствующая здравому смыслу:

(9)   - ЦК Эстонии затребовал верстку. В среду - обсуждение. Я нервничал, ждал, волновался. Обсуждение было закрытым. Меня, естественно, не пригласили. То есть это, конечно, не очень естественно. В общем, не пригласили. (С.Довлатов)

2.4. Видимо р означает, что р по отношению к положению вещей Z имеет статус ментального образа. Поскольку отношение между Z и его ментальным образом не является жестким, адекватность р как высказывания о Z относительна: р является гипотезой и как таковая отличается от констатации факта.

(10) И тут вдруг зазвонил аппарат. "Майор Хрипушин слушает!" - крикнул в трубку Хрипушин с облегчением. Его о чем-то спросили. Он ответил, что еще нет, а потом сказал, что да. Тогда ему, видимо, приказали прийти. Он гаркнул "есть" и тут же вызвал какой-то номер (на Зыбина он не смотрел). (Ю.Домбровский)

(11) И вот моя жена решила эмигрировать. А я решил остаться. Трудно сказать, почему я решил остаться. Видимо, еще не достиг какой-то роковой черты. Все еще хотел исчерпать какие-то неопределенные шансы. А может, бессознательно стремился к репрессиям. (С. Довлатов)

2.5. По-видимому р означает, что р по отношению к положению вещей Z имеет статус субъективного восприятия. Поскольку субъективное восприятие не может передать положение вещей Z во всей его сложности, адекватность р как высказывания о Z относительна. По сравнению с видимо в по-видимому связь между р и Z более жесткая, говорящий практически уверен в р, однако присущая субъективному восприятию ограниченность не позволяет ему утверждать, что р:

 

(12) Действительно, большинство исследований кванторных слов со значением всеобщности проводилось на материале кванторных слов английского языка, что, по-видимому, позволяет говорить о вполне определенной “англо-центрической” тенденции таких исследований. (С.Татевосов)

(13)  Затем он почесал затылок, огляделся и я записал новое отчетливо произнесенное слово: "буржуи". Ругался. Ругань эта методическая, беспрерывная и, по-видимому, совершенно бессмысленная. Она носит несколько фонографический характер: как будто это существо где-то раньше слышало бранные слова, автоматически подсознательно занесло их в свой мозг и теперь изрыгает их пачками. (М.Булгаков)

 

3.

 

Контекстно-семантический подход к описанию ДС предполагает два различных способа анализа употреблений ДС в контексте. При первом способе, который не входит в задачу данной работы, рассматривается прежде всего ДС как таковое, т.е. его сценарий и реализация компонентов сценария через те или иные фрагменты ДП. Второй способ состоит в том, чтобы «двигаться» не от ДС, а от контекста. В рамках такого анализа нас интересует соотношение контекста и ДС, т.е. как встраивается ДС в ДП, является ли ДС необходимым для сохранения связности текста или оно может быть опущено, попадает ли «в резонанс» семантика ДС и семантика контекста.

Данные, полученные при работе над конечно, разумеется, естественно, видимо, по-видимому и другими ДС, показывают, что можно выделить три типа построения отношения между конструкцией ДС р и ДП.[3]

 

3.1. Плавное развитие

 

3.1.1. Критерий. В ДП с «плавным развитием» ДС может быть опущено без ущерба для связности текста. При этом р утрачивает особый статус в последовательности, который ему придает ДС.

 

3.1.2. Примеры:

(14) Тут вот как все получилось. <...> Владимир Михайлович привез в институт эти кости с просьбой определить и дать заключение. Мы его, конечно, отослали на кафедру зоологии. (Ю.Домбровский)

 (15)  Подержать в руке настоящий бельгийский кольт - ого-го! Это чего-то стоило! А потом после уроков кто-то с этим кольтом подбежал к чинной стайке девчонок в углу двора и прицелился в них. Те, разумеется, бросились врассыпную, а потом быстро успокоились, вместе с нами гоняли этот барабан и целились друг в друга. (Ю.Домбровский)

(16) Затем мы скромно позавтракали. Мать все-таки отрезала нам кусок халвы. Разговор, естественно, зашел о литературе. Если Лена называла имя Гладилина. я переспрашивал: - Толя Гладилин? Если речь заходила о Шукшине, я уточнял: - Вася Шукшин? (С.Довлатов)

(17) Стою, а кровь течет. Спасибо, что хоть зэк не растерялся. Вырвал у Чурилина ремень. Затем перевязал мне лоб оторванным рукавом сорочки. Тут Чурилин, видимо, начал соображать. Он схватился за голову и, рыдая, пошел к дороге. (С.Довлатов)

(18)  «Приход Гитлера к власти меняет расстановку сил, делает германскую проблему основной.» Литвинов, по-видимому, разделял точку зрения Будягина, но не показывал этого. Надеялся, что время изменит позицию Сталина. (А.Рыбаков)

 

3.1.3. Признаки. Наиболее типичными для «плавного развития» являются высказывания, в которых ДС расположено внутри предложения перед предикатом. Часто это высказывания с глаголом в прошедшем времени, употребленные в нарративе. В них могут встречаться указания на определенный момент времени, локализующий описанное событие (ср. тогда в (10), тут в (17)). Характерно также употребление ДС в сочинительных конструкциях:

(19) Старлей был помоложе его года на три. У него было лицо из тех, что называют "открытыми". Он щурил хитроватые глазки и, видимо, был очень доволен тем, как ловко он приспособил меня для этого дела. (В. Аксенов)

К случаям «плавного развития» относятся также употребления ДС перед одним из элементов при перечислении, как в (13) выше. Еще одна разновидность «плавного развития» - высказывания, в которых ДС «вклинивается» в именную или глагольную группу, составляющую сферу действия данного ДС:

(20) Не может этого быть! Его не существует. - Помилуйте! Уж кому-кому, но не вам это говорить. Вы были одним, по-видимому, из первых, кто от него пострадал. Сидите, как сами понимаете, в психиатрической лечебнице, а все толкуете о том, что его нет. (М.Булгаков)

(21)  Я имею в виду не того Торквемаду, который устраивал в Испании знаменитые костры инквизиции, а другого - того, которого я здесь учил до войны цитологии, у которого принимал зачет и который стал теперь первосвященником и приедет, видимо, завтра в заведение, где я работаю. И будет учинять в нем великий трус. (В.Дудинцев)

 

3.1.4. Обобщенная семантическая характеристика. В случае «плавного развития» ДП р как таковое по себе вписано в контекст и составляет его неотъемлемую часть. Высказывание р выступает в качестве пространства, в котором реализуется семантика ДС. ДС придает р особый статус в последовательности, выделяет его на общем нейтральном повествовательном фоне. Высказывание р получает семантическую глубину за счет введения субъективного измерения, связанного с особым статусом р по отношению к Z. Ср. Мы его отослали на кафедру зоологии и Мы его, конечно, отослали на кафедру зоологии (14); Разговор зашел о литературе и Разговор, естественно, зашел о литературе (16); приедет завтра в заведение и приедет, видимо, завтра в заведение (21)

.

 

3.2. Разрешение проблемы

 

3.2.1. Критерий. Если мы имеем дело с «разрешением проблемы», то ДС не может быть опущено без ущерба для связности текста, поскольку конструкция ДС р выполняет в ДП роль «решения» некоей дискурсивной проблемы. В то же время конструкция ДС р не может быть опущена целиком, поскольку в этом случае в ДП возникнет разрыв.

 

3.2.2. Примеры:

(22) Вот говорят, американцы развязные. Я этого не нахожу. Большинство американцев воспитаны, деликатны, скромно, но опрятно одеты и очень приветливы. Конечно, они иногда кладут ноги на стол, но меня лично это совсем не шокирует. (В.Войнович)

(23)  - Дяденька, который час? - спрашивал я. - Ты смотри, что за нахал! - вскидывался иной из этих прохожих и, ворча на испорченную молодежь, продолжал свой путь. А то еще,

 

остановив другого прохожего, рассказывал ему о том, что, мол, он проходил себе по улице, как вдруг этот шкет позвал его, и т.д. Разумеется, я ни одного из них не звал, хотя и бросал на них выразительные взгляды с тем, чтобы они потом не вздрагивали, когда я буду спрашивать у них время. (Ф. Искандер)

(24) - Была ли эффективной развернутая в последние недели антикоммунистическая кампания российских mass media? - По-моему, нет. Лично мне, естественно, то, что делают коммунисты, не нравится. Но Москва - далеко не вся Россия, и то, что пишут газеты, не всегда отражает мнение всей публики. (еженедельник “Коммерсант”)

(25) - Об авторстве я не спрашивал. Кто делал фотографии? - Академик Посошков показывал мне готовые. Видимо, заказывал кому-то. - Кто автор растения, о котором Посошков сообщил на конгрессе? - Иван Ильич Стригалев, - сказал Федор Иванович, пожав плечами. - Что это значит? - Это значит... (В.Дудинцев)

(26)  Саша вернулся в камеру, запор лязгнул за ним. <...> Он услышал постукивание в стену. Сосед, по-видимому, спрашивал, куда его водили. Саша ответил обычными тремя ударами и лег на койку, не раздеваясь. (А.Рыбаков)

 

3.2.3. Признаки. Общим свойством употреблений данного типа является наличие в левом контексте стимула для появления конструкции ДС р. В качестве стимула может выступать прямой, косвенный или риторический вопрос (см. (25) и (11) выше), некоторое недоступное/непонятное говорящему положение вещей, требующее выдвижения гипотезы, интерпретации или объяснения (26), чужая или собственная реплика, которая может быть неправильно понята и нуждается в истолковании (22- 24). В ДП данного типа всегда легко выделить два фрагмента, соответствующие «загадке» (постановке дискурсивной проблемы) и «разгадке». Синтаксически эти два фрагмента могут быть оформлены по-разному: как два высказывания, как две пропозиции в составе одного высказывания, как вопрос и ответ, как определение к некоторому члену предложения, дублирующее его по форме, например:

(27)      Так или иначе, но тут я заметил на пляже возле самой воды высокого худого парня, по-видимому студента, который листал журнал. Лица студента я разглядеть не мог, но зато отчетливо разглядел обложку журнала и понял, что это тот самый номер, выхода которого я ждал почти полгода. (В.Аксенов)

Существенно, что ДП, в которой имеет место «загадка», далее всегда развивается с учетом предложенной «разгадки». Так, р, введенное первоначально как гипотеза (сосед, по-видимому, спрашивал... в (25), по-видимому студент в (26)), в правом контексте эксплицитно или имплицитно присутствует уже как данность (Саша ответил..., лица студента я разглядеть не мог...). В примерах (22-24), где ДС р выражает уступку, правый контекст присоединяется к р с помощью союзов но, хотя, что также указывает на укорененность ДС р в контексте.

 

3.2.4. Обобщенная семантическая характеристика. ДС и р вводятся в последовательность как единое целое, блоком. Высказывание р развивает ДП только с учетом его обработки посредством ДС; р как таковое не продолжает левый контекст. При этом по своему содержанию р до некоторой степени предсказуемо на основании левого контекста: «загадка» в левом контексте предопределяет возможные «разгадки». Так, в (22) в левом контексте есть фрагмент американцы развязные, который коррелирует сони иногда кладут ноги на стол, а в (23) этот шкет позвал его далее прямо отрицается в никого из них не звал. Тем не менее простое соположение левого контекста и р не дает связной ДП: ключом к разгадке оказывает ДС, делающее р пригодным для развития последовательности.

 

3.3. Замечание в скобках

 

3.2.1. Критерий. «Замечание в скобках», соответствующее конструкции ДС р, может быть изъято из ДП без утраты ее связности. Независимо от того, связано ли р синтаксически с левым контекстом, оно является необязательным компонентом высказывания и может быть опущено:

(28) (о кафе “Интернет”) Представляете, вы сидите, как всегда, поглощенный экраном компьютера, и обсуждаете со своим виртуальным другом насущные проблемы. После особенно остроумного замечания вашего дружка вы (с помощью курсора, естественно) хохочете до изнеможения: "Ха-ха-ха". Откидываетесь на мягкую спинку стула, и тут замечаете еще один компьютерный экран... (“Коммерсант-Daily”)

Простым тестом на принадлежность к данному типу является возможность заключить фрагмент ДС р в скобки (в том числе и там, где этот фрагмент выделен иначе, с помощью тире или запятых).

 

3.2.2. Примеры:

(29) Не помню точно, в какой державе, Натали, за такие шуточки даму бьют по заду букетом голубых левкоев... Но я, если хочешь, лучше тебя воспою - в манере Николая Некрасова, конечно. (Вен. Ерофеев)

(30) Взять, к примеру, коллегу Павлова. Он был физиологом, ставил разные опыты с животными и много катался на велосипеде. В одном школьном учебнике - ты,разумеется, помнишь эту книгу - есть специальная глава о Павлове. Сначала идут картинки, где нарисованы собаки с какими-то специальными физиологическими трубочками... (С. Соколов)

(31) "Адмиралтейство" превращено в русский ресторан... При входе гостей встречает специальный русский аперитив. На большой деревянной лопате стоят в специальных углублениях рюмки, естественно, с водкой и не без клюквы. (“Коммерсант-Daily”)

(32) Он идет по переулку, а затем по каким-то маленьким улицам и на миг - уже издали - вновь обнаруживает эту компанию, которая оторвалась от него, но в промельки улиц еще видна и слышна. Веселые люди идут там, один из них пританцовывает на асфальте, а другой, видимо, виновник торжества, вдруг кричит, как радующийся ребенок: "Я - кандидат наук! Эй, люди, звезды, крокодилы!.. Вы слышите: я - кандидат наук!" - и вокруг него, изливающегося в криках, плещет шум и длится радостная, веселая суета... (В.Пьецух)

(33) У самых выходных дверей шестого парадного Азазелло дунул вверх, и только что вышли во двор, в который не заходила луна, увидели спящего на крыльце, и, по-видимому, спящего мертвым сном, человека в сапогах и в кепке, а также стоящую у подъезда большую черную машину с потушенными фарами. (М.Булгаков)

3.2.3. Признаки. «Замечание в скобках» соответствует, как правило, либо уточняющему зависимому члену предложения (обстоятельство образа действия в (29), определение в (31) и (32)), либо вставной конструкции, как в (30). Фрагмент ДС р представляет собой отступление от основной линии повествования и выполняет по отношению к ней роль комментария. «Замечание в скобках» всегда обнаруживает присутствие в тексте автора/рассказчика, который высказывает свое отношение к событиям, обращается к слушателю/читателю (ср. ты, разумеется, помнишь эту книгу в (30)). Необязательное с точки зрения развития ДП отступления создает в повествовании многоголосие.

 

3.2.4. Обобщенная семантическая характеристика. «Замечание в скобках» само по себе «выпадает» из ДП. ДС невозможно опустить, поскольку без ДС введение р в последовательность выглядит немотивированным. Таким образом, р представляет собой инородное тело в ДП, которое может быть интегрировано в последовательность только с помощью ДС.

 

4. Обобщение.

 

  • Показано, что для ряда типологически близких ДС с различной семантикой могут быть сформулированы общие закономерности построения ДП, связанные с характером взаимодействия конструкции ДС р и контекста. Следует иметь в виду, что это измерение при описании ДС не является единственным и поэтому не дает полного представления о закономерностях поведения ДС в ДП.
  • Как показано в работах о приставках и предлогах [2, 3], указанные закономерности действуют и для других классов языковых единиц.
  • Поскольку описанные явления расположены на стыке лексической семантики и типологии дискурса, их следует осмыслять в двух перспективах. С одной стороны, хотелось бы соотнести выявленные три типа построения ДП с предложенной А.Кюльоли [4] и разрабатываемой С. де Вогюэ [5] классификацией языковых форм в терминах dense - discret - compact (плотные - дискретные - компактные). С другой стороны, выделенные типы ДП, возможно, соответствуют трем планам – историческому (histoire), повествовательному (récit) и речевому (discours), - которые Э.Бенвенист рассматривал как следствие субъективности в языке [6].

 

Литература

 

Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. Под ред. К.Киселевой и Д.Пайара. Том 1, М., 1998. -- словарные статьи К.Киселевойконечно, разумеется, естественно. Том 2, М., 2000 (в печати) -- вступительная статья и словарные статьи К.Киселевой и Д.Пайара видимо, по-видимому.

Глагольная префиксация в русском языке. Под ред. Е.Добрушиной и Д.Пайара. Том 2. М.(в печати)

Исследования по семантике предлогов. Под ред. Д.Пайара и О.Н.Селиверстовой. М. (в печати)

Culioli, A. A propos de quelque.// Linguistique, énonciation. Aspect, détermination. E.H.E.S.S. Mouton, Paris, 1982.

de Vogüé, S. Construction d'une valeur référentielle: entités, qualités et figures.// Actes du XX colloque du Celico, Poitiers, 1998 (в печати).

Benveniste, E."Les relations de temps dans le verbe français"// Problèmes de linguistique generale I; Paris, Gallimard, 1996.

[1] Проект «Описание служебных слов русского языка» поддержан грантом РФФИ 99-06-820001.

[2] Мы не останавливаемся подробно на обосновании этих формулировок и их разъяснении; для установления закономерностей построения дискурсивной последовательности нам будет достаточно минимального семантического описания исследуемых единиц.

[3] В рассмотрение были включены (для большей однородности примеров и наглядности иллюстрируемых закономерностей) только те высказывания, в которых ДС употребляются в качестве вводного слова. Не рассматриваются, таким образом, употребления ДС в качестве частиц в ответных репликах.