ПОЛИСЕМИЯ ВРЕМЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ*

                                 POLYSEMY OF TEMPORAL ADJECTIVES

Кустова Г.И. (galina03@mtu-net.ru) ВИНИТИ РАН

В статье рассматриваются значения временных прилагательных давний, недавний, вчерашний и их взаимодействие с семантикой определяемого существительного.

 

Временные прилагательные отличаются от «обычных» (прототипических) прилагательных как по происхождению (они являются «вторичными», производными от наречий (давний, вчерашний), причастий (прошедший, бывший, истекший, минувший), сочетаний событийных и временных существительных с предлогами (довоенный) или прилагательными (круглогодичный)), так и по значению. Прототипические прилагательные описывают параметры предметов и признаки человека, временные прилагательные, как и другие показатели времени, характеризуют прежде всего ситуации.

В принципе, значения временных прилагательных, как и других лексических показателей времени, соотносятся со значениями глагольных грамматических категорий. Во-первых, они могут соответствовать значениям собственно времени, относя ситуацию к плану прошлого (прошлый, бывший, вчерашний, давний, недавний, предыдущий), настоящего (сегодняшний) или будущего (будущий, следующий, грядущий, предстоящий). Во-вторых, они могут соответствовать значениям вида, характеризуя способ протекания ситуации во времени: Вспомнилась одна прошлогодняя история – ситуация имела место в прошлом и закончилась; Многолетняя дружба связывает нас с этим коллективом – ситуация началась в прошлом и продолжается в настоящем; ежедневные упражнения – ситуация повторяется, и т.п. (разумеется, временные прилагательные не дублируют семантику глагольных грамматических категорий, а включают важные для говорящих семантические добавки и уточнения).

Мы рассмотрим прилагательные со значением прошлого – давний (близок к нему по свойствам его разговорный синоним давнишний), недавний и вчерашний (которое синонимично недавнему в одном из важных значений). Поскольку прилагательные давний и недавний деривационно связаны с наречиями давно и недавно (о значениях и коммуникативных особенностях наречий давно, недавно, а также долго подробно говорится в работах [Падучева 1997]; [Янко 2001]), мы будем соотносить значения прилагательных с основными значениями наречий (с последующими уточнениями). Наречия давно и недавно могут обозначать точку: давно пришел, недавно получил; и интервал, протяженность: Он работает у нас давно (‘долго, много времени’); Он работает у нас недавно (‘недолго, мало времени’), т.е. могут выступать как обстоятельства времени и как обстоятельства длительности. Эти же два значения выделяются в словарях для прилагательных давний и недавний. Первое значение будем называть значением завершенного прошлого события, для краткости – просто «завершенным», или «точечным», значением (ср.: давние события). Второе значение условно назовем «длительным» (ср.: давняя традиция – ‘существует в течение долгого времени’).

 

ПРИМЕЧАНИЕ

У недавнего и вчерашнего в словарях фиксируется еще одно важное для нас значение, связанное с контекстом личных существительных: недавние курсанты (‘бывший, являвшийся кем-л. незадолго до настоящего момента’), вчерашняя школьница (‘бывший кем-чем-л. в недавнем прошлом’). К нему мы обратимся позже.

Что касается сочетаний временных прилагательных с названиями временных интервалов (давняя эпоха, недавнее прошлое, вчерашний день; в давние времена, с давних пор, с недавних пор, до недавнего времени) и действующих в этой сфере семантических ограничений (ср.: *давний день, ?Вспоминается та давняя весна, *недавний вторник, ?вчерашний вторник), то в данной статье они рассматриваться не будут. Это тема отдельной работы.

 

Одним из важнейших факторов в интерпретации значения прилагательного является семантика определяемого существительного. Мы будем различать ситуативные и конкретные, а именно – личные, существительные.

Очевидно, что временные прилагательные, в силу своей семантики, присоединяются в первую очередь к событийным (ситуативным) существительным. Что касается названий лица, то они, как известно, могут включать внутренний семантический предикат, характеризующий человека по совершенному действию: убийца, предатель; по какой-либо деятельности или статусу: актер, футболист, начальник, муж, коллекционер, пассажир, посетитель и под. (см. [Шмелева 1984]). Благодаря этим предикатам такие существительные могут иметь не только обычные адъективные характеристики (талантливый актер; вежливый посетитель), но и «глагольные» – как аспектуальные, так и временные: бывший актер; постоянный посетитель (см. [Яковлева 1994] и особенно работу [Кронгауз 1989], где описываются семантические свойства прилагательных бывший, будущий, тогдашний, нынешний, теперешний, прежний и правила приписывания временного признака референтам различных типов существительных и именных групп типа президент США, ректор МГУ, чемпион мира по шахматам, муж Х и др.).

В статье будут использоваться следующие условные обозначения:

давнее / недавнее / вчерашнее Р – ситуация; давний / недавний / вчерашний Х – лицо.

Контекст ситуативных существительных

Ситуативные существительные могут обозначать событие с определенным (и даже фиксированным) интервалом, ср. разговор, спектакль, матч, а могут обозначать ситуацию неопределенной длительности, ср. мечта, знакомство, дружба, вражда, спор (в значении ‘противоречие’), конфликт. Такие ситуации предполагают возникновение и продолжение некоторого состояния или отношения, они имеют какую-то значимую протяженность, причем неопределенную.

 

Точечное значение есть у всех трех прилагательных:

Давнее Р (‘Р было давно’; МАС: «происшедший задолго до настоящего момента»): давний разговор, спектакль, матч; давняя история, катастрофа, обида; давние выборы, неприятности.

Недавнее Р (‘Р было недавно’; МАС: «бывший, происшедший не так давно, незадолго до настоящего момента»): недавний разговор, спектакль, матч; недавняя премьера, история, катастрофа; недавние выборы, неприятности, бои, слухи.

Вчерашнее Р (‘Р было вчера’; МАС: «происходивший, бывший, сделанный и т.д. вчера»): вчерашний разговор, спектакль, матч; вчерашняя история, катастрофа; вчерашние бои, выборы, неприятности.

При этом в контексте давнего встречаются как «точечные» (разговор), так и длительные, протяженные ситуации (неприятности, история, бои, слухи): поскольку эти ситуации имели место и завершились давно, они приравниваются к точке на оси времени. В контексте недавнего точечные ситуации предпочтительны, а длительные нежелательны: ?Вспомнилась недавняя вражда ® Вспомнилась недавняя ссора; в контексте вчерашнего допустимы только точечные ситуации: *Вспомнилась вчерашняя вражда ® Вспомнилась вчерашняя ссора.

 

Длительное значение, по понятным причинам, реализуется только в контексте существительных, обозначающих протяженные ситуации.

Давнее Р: давняя мечта, давняя традиция, давняя проблема, давний долг, давний спор, давний конфликт, давние связи, давние слухи.

В принципе, поскольку такие ситуации, как знакомство, дружба, вражда, могут остаться в прошлом, а могут продолжаться до настоящего момента, то и выражения вроде давняя мечта или давний конфликт неоднозначны. Они, в зависимости от контекста, могут значить «Р было давно (и закончилось)» или «Р началось давно и продолжается до сих пор»: Забыл свои давние мечты (мечтал когда-то давно) vs. У меня есть давняя мечта (=давно мечтаю); Та давняя традиция прекратилась vs. Следуя своей давней традиции, Кузьмин по-прежнему выпускает в год по альбому (корп.); Вспомнил одну давнюю историю vs. Закон «Об устройстве и капремонте придомовых и внутридомовых проездов и въездов» имеет давнюю историю (корп.), и т.д. Такая неоднозначность унаследована давним от наречия давно. Но если наречие давно в длительном значении ‘долго’ сочетается с глаголами самой разной семантики (давно сижу на скамейке; давно наблюдаю; давно болеет; давно работает на фабрике), то у прилагательного давний в длительном значении есть предпочтительный круг сочетаемости – это существительные дружба, знакомство, традиция, связи, вражда, борьба, конфликт, спор, мечта, желание, страсть, увлечение и под. Соответствующие ситуации имеют две важных особенности. Во-первых, они не просто имеют протяженность – они как бы не локализованы в определенных границах, не занимают определенного интервала. Они существуют во времени, но не требуют времени для реализации. Те ситуации, которые требуют времени для реализации, как раз не сочетаются с давним, ср.: *давняя подготовка к чемпионату мира (в смысле ‘Х давно готовится’); *давний выпуск автомобилей этой марки (в смысле ‘давно выпускают’) – при том, что в принципе такие ситуации допускают характеристику интервала, ср.: многомесячная подготовка; многолетний выпуск.

Во-вторых, ситуации, характеризуемые как давние, связаны с неформальными отношениями между людьми (дружба, конфликт, распри, борьба, традиция) и личным, личностным отношением человека к чему-л. (мечта, желание, страсть). Такие ситуации не существуют «объективно», сами по себе, они поддерживаются личным участием, эмоциональным отношением. И для таких ситуаций продолжительность – значимый параметр (это, конечно, не абсолютное требование – есть и нейтральные контексты, ср. давний процесс, – но вполне отчетливая тенденция). Отчасти такая коннотация прослеживается и в точечном значении. Давнее Р – это событие нерядовое, значимое: хотя оно и произошло давно, оно достаточно важно, чтобы его помнить, вспоминать, обсуждать, учитывать даже спустя долгое время. Здесь также присутствует личное отношение, личная оценка.

 

ПРИМЕЧАНИЕ

В принципе, давний синонимично одному из значений старого [Рахилина 2000]: Осуществил свою старую мечту; Есть старая традиция. Однако замена на старый хотя и возможна, но не всегда уместна: Одна из давних идей интерактивного маркетинга – игры, объединяющие совершенно разные товары (корп.). Здесь старый может быть неоднозначным (‘прошлый’ или даже ‘устаревший’), а потому нежелательным.

 

Недавнее Р

Если бы значения нашей группы прилагательных были устроены симметрично, то, в соответствии со значением давнего существующий давно, в течение долгого времени’ (давнее знакомство, давняя привязанность), у недавнего должно было бы быть значение ‘существующий недавно, с недавнего времени’. Однако полноценное длительное значение есть только у давнего (оно выделяется во всех словарях). Что касается недавнего, то в словарях Ушакова и Ожегова-Шведовой длительное значение у него вообще не выделяется, а в МАС’е оно хотя и выделяется (‘существующий еще немного времени, возникший незадолго до настоящего момента’), однако убедительных примеров на это значение мало, точнее – один: Несмотря на недавнее знакомство, они быстро сошлись (Н. Никитин, МАС).

Только сочетание недавнее знакомство в длительной интерпретации является семантически и стилистически приемлемым; другие контексты либо неприемлемы (ср.: *Недавняя работа линии не позволяет судить о ее характеристиках – т.е. ‘поскольку линия работает недавно, информации еще мало’),  либо имеют точечную интерпретацию (ср.: недавний конфликт Семигина и Зюганова).

Что касается других существительных, обозначающих неформальные отношения (дружба, вражда, соперничество и под.), то они сочетаются с недавним, но такие сочетания имеют особое значение, которое не является ни точечным, ни длительным, ср.: Недавняя вражда сменилась дружбой; в таком контексте выражение недавняя вражда имеет значение не ‘вражда недавно началась’ и не ‘вражда длилась недолго’, а ‘вражда, которая еще недавно была, прекратилась и сменилась чем-то другим’. Это значение назовем значением изменения. Мы подробно рассмотрим его в контексте личных существительных (ср.: Недавние враги стали друзьями, см. ниже).

 

ПРИМЕЧАНИЕ

Вчерашний с событийными существительными не может иметь длительного значения (‘существующий со вчерашнего дня’): если Р началось вчера и продолжается сегодня, оно не может быть названо вчерашним (а только затянувшимся со вчерашнего дня). Если у вчерашнего усматривать значение, аналогичное длительному, то оно реализуется не с ситуативными существительными, а с предметными, ср.: поели вчерашнего супа (‘который был сварен вчера и сохранился до сегодня’).

Контекст личных существительных

Здесь мы будем рассматривать, в основном, личные существительные, лишь иногда обращаясь к предметным.

Личные существительные могут обозначать лицо либо через какое-то единичное («точечное») событие или кратковременное отношение (чемпион, победитель, попутчик), либо через более долговременные, длительные отношения и связи: друг, соперник, компаньон, завистник, недоброжелатель (что соответствует рассмотренным выше ситуативным существительным дружба, вражда, соперничество и под.) Такой параллелизм в аспектуальных свойствах существительных как будто бы позволяет ожидать и параллелизма в значениях и поведении прилагательных, однако прилагательные в контексте личных существительных ведут себя существенно иначе, чем в контексте событийных.

 

«Точечное» значение

Давний Х

У прилагательного давний в контексте личных имен «точечное» значение (?давний призер / победитель / лауреат /  юбиляр / попутчик), как показывает материал Национального корпуса русского языка, почти не встречается; есть лишь единичные примеры: Вторая часть чарта поинтереснее, хотя здесь лишь возвращение людей, некогда бывших душой нашего высшего общества, – легкого Моби, вяленьких A-На и уж совсем давних чемпионов из Rammstein (корп.).

Недавний Х

У недавнего «точечное» значение реализуется в контексте «точечных» существительных: Среди недавних посетителей Армен Джигарханян, спикер Госдумы Геннадий Селезнев и известный депутат Геннадий Кулик (корп.); А недавний гость нашего города Валерий Зорькин? (корп.); Подключили спецназовцев, бывших срочников, ребят из МЧС, журналистов с чеченским опытом, недавних заложников, сидевших в плену (корп.); Экс-тренер "Локомотива" из Минеральных Вод и сборной Литвы получил в качестве первого соперника недавнего триумфатора "Финала четырех" Северной конференции Кубка ФИБА казанский "Уникс" (корп.); Гляциолог, академик, кавалер многих наград и недавний лауреат Госпремии (корп.); недавний победитель чемпионата мира, недавний юбиляр.

Сферой действия недавнего является внутренний предикат существительного, соответствующий событию: ‘недавно посетил’; ‘недавно были в заложниках’; ‘недавно получил премию’; ‘недавно победил’ и т.д.

Вчерашний Х

Интерпретация сочетаний вчерашний Х различается в зависимости от семантики существительного. Если существительное по своей семантике «точечное» (обозначает лицо по его участию в единичном событии), то интерпретация его сочетания с вчерашним вполне тривиальна: вчерашний посетитель / гость (= ‘посетил / был в гостях вчера’). Эта интерпретация не отличается от точечного значения недавнего (недавний посетитель, недавний гость), а также от точечного значения в контексте событийных существительных (вчерашний эксперимент, вчерашний дождь – ‘который был вчера’).

Если существительное обозначает постоянную характеристику (студент, артист, слесарь, врач), сочетания с вчерашним не могут иметь тривиальной интерпретации (вчерашний студент – это не тот, который вчера был студентом, а сегодня – нет). Тем не менее такие сочетания тоже могут иметь точечное значение, просто предикат существительного в формировании этого значения не участвует: вчерашний студент (артист, слесарь, врач и т.д.) – это тот, которого видели вчера, с которым встречались, разговаривали вчера, который приходил вчера. Это своего рода метонимическое смещение от ситуации к участнику. Вчерашний характеризует время ситуации, в которой участвовал референт существительного. Вчерашний относится не столько к этому существительному, сколько ко всей ситуации, причем сама эта ситуация не названа: Вчерашний студент был знакомым Пети = ‘вчера имела место какая-то ситуация, в ней участвовал какой-то студент’.

Таким образом, контекст вчерашнего делает референта почти любого существительного участником некоторой вчерашней ситуации, причем не важно, что это за ситуация и как названо лицо: постоянные признаки не отличаются от «точечных», временных, вчерашний посетитель или вчерашний гость вполне может быть назван вчерашним студентом. Важен только референциальный статус: это должен быть незнакомый для говорящего (или слушающего) человек.

 

ПРИМЕЧАНИЕ

Мы рассматриваем прилагательное вчерашний в контексте личных существительных из соображений симметрии с давним и недавним. Точечное значение возможно и в контексте неодушевленных существительных: Вчерашний фильм был не очень интересный (‘тот, который смотрели вчера’); Вчерашний суп был очень вкусный  (‘тот, который ели вчера’). Кроме того, вчерашний может иметь метафорическое значение ‘устаревший’ (Все этовчерашний день; Вчерашние технологии здесь не подойдут).

 

«Длительное» значение

Давний Х

У давнего «длительное» значение («начал быть Х-ом давно и продолжает быть до сих пор») представлено достаточно широко. Характерные контексты: мы с ним давние (ср. также старые) друзья; давний знакомый; давний сподвижник, партнер, компаньон, напарник, клиент; давний поклонник, союзник, сторонник; давний ненавистник, недоброжелатель, завистник, соперник, конкурент, оппонент, враг, антагонист; в Корпусе встретились также сочетания: давний сотрудник журнала; три давних борца с коррупцией; давние поставщики компании; давний член Союза художников; меценат и давний спонсор художника; наш давний читатель (в библиотеке); давний коллекционер.

Основная группа существительных (друг, враг, сторонник, соперник, конкурент, оппонент) соответствует основной группе событийных существительных (дружба, конфликт, распри, борьба). Эти существительные обозначают неформальные связи и отношения между людьми в противоположность формальному статусу, ср.: давний пропагандист идей вегетарианства, но *давний преподаватель (в смысле ‘давно преподает’); наш давний автор (‘давно печатается в нашем журнале’), но *давний писатель. Существительные, обозначающие профессиональный (и квазипрофессиональный) статус человека, а также термины родства, с давним, как правило, не сочетаются: *давний скульптор / драматург / историк / электрик / костюмер / геохимик / зенитчик / офтальмолог / штангист / брат. Профессии, как и родственные отношения, относятся к разряду постоянных признаков, поэтому информация об интервале нерелевантна, а вот в неформальных отношениях (дружбы, вражды, сотрудничества) время – важный фактор.

Другой характерный контекст для давнего – ситуация с фиксированным началом: давние переселенцы; давний житель этих мест (ср. примеры из Корпуса: давний житель Лондона; давний житель леса; давний житель Туркестана; Какому-то философу, давнему переселенцу, но все же не афинянину, сказала афинская торговка: "вы иностранцы".)

Недавний Х

У недавнего «длительное» значение практически отсутствует. Исключение составляет выражение недавний знакомый, которое соответствует событийному недавнее знакомство: Николай Аркадьевич даже не принимал почти никого, кроме своей недавней знакомой Лидии Ротштейн (корп.); Отчего же, наконец, этот приятель, вероятно недавний знакомый, так конфузится, так костенеет (корп.); Стольников не был для нее ничем, – лишь случайным и недавним знакомым (корп.). При этом вместо недавние знакомые чаще говорят новые знакомые.

 

Значение изменения: недавний и вчерашний

Хотя сами по себе выражения недавний друг, недавний партнер, недавние жители и под. прекрасно подошли бы под «длительную» интерпретацию («недавно подружились», «недавно сотрудничаем», «недавно живут в некотором месте»), тем не менее в таком «длительном», «интервальном» значении выражения типа недавний друг / партнер практически не употребляются (иногда вместо них можно употребить сочетания с новый: мой новый друг, новый партнер – ‘с недавнего времени’).

Зато у этих прилагательных широко представлено другое значение, которое можно проиллюстрировать следующими примерами: На основании поддельных документов недавние жители бывших союзных республик получали подлинные российские паспорта и гражданство (корп.); Президент все больше отгораживался от недавних друзей золоченой ширмой кремлевского протокола (корп.); Недавние друзья и соратники СССР, и в первую очередь США, были объявлены лютыми врагами (корп.); Действующий лидер ("Лацио") принимал недавнего лидера ("Интер") по всем правилам итальянского футбольного гостеприимства – с мордобоем, проклятиями и неприличными жестами (корп.); Единственным новшеством стал союз недавних врагов – прессы и бывших политических заключенных, которые называют себя "правозащитниками" (корп.); Вагапов отказал загнанному в угол Котлову в какой-либо поддержке и открещивается от недавнего партнера (корп.).

В таких контекстах сочетания недавний житель / друг / соратник и т.д., вместо того чтобы выражать смысл «с недавнего времени является Х-ом», выражают противоположный смысл: «с недавнего времени не является Х-ом». При этом недавний в рассматриваемом контексте обозначает не просто прекращение старого состояния, но именно изменение статуса, приобретение нового качества (‘недавно было одно, а сейчас другое’): Недавние поклонники разочаровались в своем кумире; Недавние питерцы, ставшие новоявленными москвичами.

У давнего в аналогичном контексте значение не меняется, ср.: Даже самые давние его поклонники разочаровались в своем кумире. Здесь выражение давние поклонники имеет стандартное значение ‘долгое время, с давних пор являлись поклонниками’, а то, что привязанность к кумиру поколебалась, следует из глагола разочаровались. Напротив, предложение Недавние поклонники разочаровались в своем кумире вовсе не означает, что поклонники были поклонниками недолгое время, и вообще ничего не сообщает о том, сколько времени они были поклонниками, а сообщает только, что с недавних пор они перестали быть поклонниками’.

Таким образом, выражения вида «Недавний Х стал Y-ом» имеют весьма нетривиальную интерпретацию, которая не является ни длительной, ни точечной и может быть эксплицирована с помощью еще: ‘человек, который еще недавно был Х-ом, теперь…’

Такое же значение «качественного изменения статуса» есть у прилагательного вчерашний: Вчерашняя красавица распрощалась с умопомрачительной фигурой (корп.); Вчерашний бунтарь и ниспровергатель Сергей Прокофьев сегодня обезоруживает моцартовским изяществом (корп.); Публика начинает ненавидеть своих вчерашних кумиров (корп.); Кадыров пошел на разрыв со вчерашними союзниками (корп.); Вчерашние противники вдруг оказываются друзьями (корп.); Империя вчерашнего лейтенанта, ставшего владыкой полумира (корп.); Странно видеть этого вчерашнего студента на такой высокой должности (само собой разумеется, что «вчера» здесь понимается расширительно, в значении «недавнего прошлого», ср. Еще вчера большинство наших граждан понятия не имели, чем отличаются акции от векселей).

В обсуждаемом значении («больше не является Х-ом») прилагательные недавний и вчерашний близки к прилагательному бывший, но не тождественны ему. Бывший сообщает лишь о прекращении старого состояния, но не сообщает ни о времени прекращения, ни о возникновении нового состояния (так, из высказывания Х – бывший муж Марии известно только, что Х сейчас не муж Марии, но неизвестно ни есть ли у Х-а новая жена, ни есть ли у Марии новый муж). Недавний и вчерашний, во-первых, сообщают о том, что исходный статус не просто прекратился, а сменился новым, причем этот новый статус эксплицируется в ближайшем контексте: Наши вчерашние соотечественники в один миг стали нелегалами (корп.). Во-вторых, из эксплицитного указания на то, что статус изменился недавно и прошло еще мало времени с момента изменения, слушающий может извлечь важные импликации, ср.: Куда деваться в городе Нижнем Тагиле вчерашним военным? (корп.) (® ‘военные еще не успели приспособиться к гражданской жизни’). Таким образом, недавний и вчерашний обладают значительно большим экспрессивным потенциалом по сравнению с бывшим.

Если проводить аналогию с аспектуальными значениями, то значение изменения условно можно назвать «смещенным перфектом». Если настоящий перфект обозначает состояние, которое наступило и актуально в момент речи, то «смещенный перфект» обозначает состояние, которое хотя и прекратилось, но прекратилось недавно и потому еще актуально в момент речи по своим последствиям.

В заключение отметим, что недавний и вчерашний в контексте личных имен ведут себя по-разному. У недавнего точечное значение и значение изменения находятся, так сказать, в отношении дополнительной дистрибуции: с одними существительными (недавний гость / посетитель / победитель) реализуется точечное значение, с другими (недавний кумир / партнер / поклонник) – значение изменения. У вчерашнего эти два значения образуют достаточно регулярное противопоставление в одних и тех же контекстах: Вчерашний транжира – знакомый Пети vs. Вчерашний транжира стал бережливым; Вчерашние студенты очень веселились (те, которых мы видели вчера) vs. Вчерашние студенты стали специалистами; Помнишь того вчерашнего кутилу? vs. Вчерашний кутила превратился в добропорядочного обывателя. В контексте «вчерашний Х стал Y-ом» могут употребляться практически любые существительные: вчерашний сирота, найденыш, ухажер – кроме тех, которые обозначают неотменяемый статус, ср. брат, пенсионер, а также тех, которые обозначают «точечные» признаки: вчерашний посетитель / гость.

 

Итак, временные прилагательные способны обозначать не только время («когда имела место ситуация, обозначаемая существительным»), но и различные аспектуальные характеристики ситуации (длительность, повторение, изменение). Обычно эти два типа значений встречаются у разных прилагательных, но иногда, как в случае описанных прилагательных давний, недавний и вчерашний (в значении ‘недавнего прошлого’), совмещаются в пределах одной семантической парадигмы.

Другим важным отличием прилагательных давний, недавний, вчерашний от прилагательных вроде прошлогодний, многолетний, прежний, бывший, которые служат «объективными» обозначениями времени или интервала ситуации, является то, что давний, недавний, вчерашний содержат субъективную оценку отдаленности момента, длительности интервала или неожиданности изменения статуса и потому косвенно характеризуют также сами ситуации и их участников.

В заключение представим рассмотренные значения прилагательных давний, недавний и вчерашний в виде таблицы:

 

 

         давний

        Недавний

       вчерашний

Ситуативные сущ-ные

 

 

 

точечное значение

давняя встреча

недавняя встреча

вчерашняя встреча

длительное значение

давняя дружба

недавнее знакомство

            ––––––

значение изменения

 

        –––––––

недавняя вражда

(сменилась дружбой)

вчерашние увлечения (забыты)

Личные существительные

 

 

 

точечное значение

давний чемпион

недавний гость

вчерашний гость

длительное значение

давний друг/поклонник

недавний знакомый

           ––––––

значение изменения

         ––––––

недавний поклонник

вчерашний кумир

 

Список литературы

 

1. Кронгауз М.А. Время как семантическая характеристика имени // Вопросы кибернетики. Семиотические исследования. М.: 1989. С. 4–18.

2. Падучева Е.В. Давно и долго // Логический анализ языка: Язык и время. М.: 1997. С. 253–266.

3. Рахилина Е.В. Когнитивный анализ предметных имен: семантика и сочетаемость. М.: 2000.

4. Шмелева Е.Я. Названия производителя действия в современном русском языке (словообразовательно-семантический анализ). Дисс. … канд. филол. наук. М.: 1984.

5. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия) М.: 1994.

6. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии русской речи. М.: 2001.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



* Работа выполнена при поддержке РГНФ, проект № 05-04-04008а, и РФФИ, проект № 05-06-80396а. Большинство примеров взяты из Национального корпуса русского языка и приводятся в статье с пометой «(корп..