СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ СО ЗНАЧЕНИЕМ РАЗЛИЧИЯ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (РАЗНИЦА, РАЗЛИЧИЕ, ОТЛИЧИЕ, РАСХОЖДЕНИЕ И НЕСХОДСТВО)
М. Е. Фрид
ABBYY Software House,
Maria_F@abbyy.com
Ключевые слова: различие, отличие, разница, расхождение, несходство, несовпадение
Работа посвящена семантике русских существительных, обозначающих различие, - разница, различие, отличие, несходство и расхождение. Показано, что слово расхождение указывает на "объективные" различия между сравниваемыми объектами, т.е. на такие различия, которые являются наглядными и очевидными. Слова разница, отличие, различие могут указывать не только на «объективные», легко распознаваемые различия между объектами, но и на различия «субъективные», жестко привязанные к мнению говорящего. Слово несходство располагается на шкале "субъективность-объективность" ближе к ее субъективному концу. Словоотличие позволяет выделить один из сравниваемых объектов на фоне другого или других и сфокусировать на нем внимание слушающего. Слово разница является наиболее предметным из всех сопоставляемых слов.
1. Введение. Рассматриваемые значения сравниваемых слов
Данная работа посвящена семантике слов разница, различие, отличие расхождение и несходство. Слова разница, расхождение, различие и отличие многозначны. Мы рассмотрим пересечение их значений, которое можно сформулировать следующим образом: `несовпадающие свойства сравниваемых объектов, неодинаковость'. Более специфических значений этих слов мы касаться не будем, например таких, которые реализуются в выражениях знаки отличия, положи разницу к себе в карман, правила расхождения встречных колонн (примеры взяты из МАС).
- Семантические валентности слов разница, различие, отличие, расхождение, несходство
При толковании и анализе моделей управления рассматриваемых слов возникает вопрос о количестве валентностей. Прототипической ситуацией, описываемой словом разница, служит установление различий между двумя объектами, как в примере (1).
(1) Разница между Петей и Колей состоит в том, что Петя мягок, а Коля агрессивен.
Слово разница может появляться и в предложениях типа (2), (3):
(2) Разница между братьями состоит в том, что Петя мягок, Коля агрессивен, а Вася – нечто среднее.
(3) Разница между учениками класса заключается в том, что одни совершенно безразличны к учебе, другие активно стремятся к знаниям, а третьи – проявляют интерес только к определенным предметам.
Таким образом, разницу можно устанавливать не только между двумя объектами, но и между большим количеством объектов, а также между группами объектов. Поэтому мы будем считать, что объектная валентность у слов разница, различие, расхождение, отличие, несходство одна, но она заполняется семантически множественной группой (ср. в работе Падучева 74 (с. 47) семантически множественную валентность предиката ЛЕЖАТЬ МЕЖДУ). Эта группа обозначает множество, состоящее как минимум из двух элементов: сравниваются классы разбиения этого множества. Так, в примере (3) множество учеников класса разбито на три группы, и слово разница сопоставляет эти группы.
Рассмотрим сочетания разница во времени между Москвой и Лондоном и возрастная разница между ними. Возникает вопрос: следует ли считать, что у слова разница, кроме семантического актанта Объекты сравнения, есть актант Параметр сравнения, которому в расматриваемых сочетаниях соответствуют синтаксические актанты, выраженные прилагательным возрастная и предложной группой во времени? Для этого попытаемся определить, является ли параметр сравнения обязательным участником в ситуациях, описываемых рассматриваемыми словами.
Можно утверждать, что если объектами сравнения при данных лексемах являются физические объекты (люди, вещи, растения, животные), то признак сравнения обычно эксплицитно выражен: отличие позвоночных по структуре скелета, различия между людьми в поведении, возрастная разница между людьми, внешнее несходство между родственниками. Если параметр сравнения (в данном случае различия) эксплицитно не выражен, то он как бы присутствует имплицитно и легко может быть выявлен при анализе контекста предложения. Рассмотрим пример (4) - отрывок из рассказа Чехова "Жена".
(4) Я думал: какая страшная разница между Бутыгой и мной! Бутыга <…> придавал какое-то особенное значение человеческому долголетию, не думал о смерти и, вероятно, плохо верил в ее возможность; я же, когда строил свои железные и каменные мосты, которые будут существовать тысячи лет, никак не мог удержаться от мыслей: "Это недолговечно…Это ни к чему".
По первому предложению данного отрывка невозможно понять, по какому признаку сравниваются рассказчик и Бутыга. Однако из контекста второго предложения становится ясно, что таким признаком является отношение героев рассказа к смерти.
Рассмотрим еще один пример - из "Третьей охоты" Солоухина:
(5) Садовая земляника <…> во много раз крупнее лесной <…> У малины хоть и не такая заметная разница, однако нужно четыре-пять ягод из буерака вместо одной из сада.
В примере (5) при слове разница признак сравнения не выражен. Однако из контекста ясно, что ягоды лесной малины сравнивались с ягодами садовой малины по величине.
Итак, в ситуации сравнения и установления различий между физическими объектами признак сравнения всегда присутствует. Это неудивительно. Физические объекты имеют четко выраженные параметры: у них есть и форма, и цвет, и вкус, и температура, у лиц – внешность, возраст, характер, поведение, привычки. Поэтому сравнение физических объектов возможно только по некоторому параметру (параметрам).
Опираясь на вышесказанное, мы будем считать, что у рассматриваемых слов есть семантическая валентность Признак сравнения.
Отметим, что если объектами сравнения при данных словах, или вообще объектами сравнения, выступают непредметные объекты, то параметр сравнения синтаксически выражается реже. Так, при сопоставлении мнений, идей и взглядов, сравнивается их содержание как главная характеристика этих сущностей, и никакие отдельные параметры сравнения не нужны. Если некоторый параметр имеет числовые значения, то при их сравнении (различие курсов на утренней и дневной торговых сессиях, разница в возрасте) идея признака не возникает, так как значения параметра либо тождественны, либо нетождественны между собой. Каким образом в языке выражается сопоставление непредметных объектов – это отдельная задача, на которой мы здесь не останавливаемся.
Заметим, что в принципе можно было бы считать, что у рассматриваемых слов нет валентности Параметр сравнения, и мы имеем дело с расщеплением единой валентности Обекты сравнения (ср. Ю. Д. Апресян считает, что в примере Он отличается от меня п о с в о и м с к л о н н о с т я м имеет место расщепление валентности (см. Апресян 95а, с.152)).
- Семантический анализ слов разница, различие, расхождение, отличие, несходство
Проанализируем семантику слов разница, различие, отличие, расхождение и попытаемся показать, что слово расхождение нацелено на фиксацию "объективных" различий, т.е. различий, которые видны всем и признаются всеми, в то время как слова разница, различие, отличие могут обозначать не только объективные, но и субъективные различия, т.е. различия, которые являются таковыми постольку, поскольку Говорящий считает их важными для данной ситуации.
Рассмотрим сочетание нет никакой разницы и сочетание какая разница?, которое в одном из значений, как указывает МАС, передает смысл `нет никакой разницы'. Легко представить себе диалог (6):
(6) - Какую мне взять кружку, синюю или белую ?
- Какая разница? Бери любую.
Мы видим, что кружки различаются по цвету. Таким образом, ситуация «взять белую кружку» отличается от ситуации «взять синюю кружку». Тем не менее один из говорящих считает, что данное несходство несущественно. Более того, сочетания какая разница? и нет никакой разницы всегда употребляются именно тогда, когда один из говорящих или воображаемый собеседник рассказчика указывает на несходство некоторых предметов или ситуаций, а другой считает это несходство несущественным и говорит, что разницы нет. Ср. также диалог (7) со словом различие:
(7) - Между ними нет различия. - Как? - У нас все губернские города похожи друг на друга (Сологуб)).
Точно так же, если не знать "правильного" ответа на вопрос загадки-анекдота "Какая разница между пионером и котлетой?", можно придумать миллион различных разгадок, объясняющих несходство этих двух сущностей, и ни одна из них не будет совпадать с высказыванием котлету надо жарить, а пионер всегда готов.
Поскольку два человека в одной и той же ситуации могут по-разному расставлять смысловые акценты, то есть выделять признаки, которые они считают существенными для различения некоторых предметов, то для того чтобы понять Говорящего, его собеседнику часто приходится осуществлять в уме некую логическую операцию. Кроме того, даже если человек понимает, что разница между объектами есть, ему может быть трудно сформулировать, в чем именно она заключается. Именно поэтому слова разница, различие и отличие хорошо сочетаются с глаголами ощутить, почувствовать, уловить; разница, различие и отличие могут быть неясными, неуловимыми, тонкими. (см (8))
(8) Но женщина в ответ скорее всего поморщилась бы: ах, да нет, это хуже, хуже, чем сирота, безнадежней, нет-нет, не сирота, а именно подкидыш, вы чувствуете разницу?; Однако, было какое-то неуловимое отличие в их лицах; Вы начнете хорошо чувствовать тонкое отличие грязных избирательных технологий от обычных, которые немногим чище; Рядовые русские люди не чувствовали различий между православием и армянским вероисповеданием, охотно общались и пировали с армянами, допускали их в свои церкви, дружили и вступали с ними в брак.
Обратимся теперь к слову расхождение. Заметим, что семантическая сочетаемость этого слова по его объектной валентности ограничена. Объектами сравнения при слове расхождение не могут быть предметы (*расхождение между телевизорами). Объектная валентность слова расхождение может заполняться именами, обозначающими лица (сочетания типа идейные расхождения между ними). В этом случае в качестве параметра сравнения всегда выступают идеи, взгляды, мнения, оценки, отношение к чему-либо (нельзя, например, сказать *внешние расхождения между ними). Сочетания типа расхождения между Х-ами, где Х-ы обозначают лиц, а признак сравнения не выражен, всегда означает 'расхождения между Х-ами во взглядах'.
Лучше всего слово расхождение сочетается с именами, обозначающими объекты, которые можно представить в виде текста, таблиц или цифр. Слово расхождение появляется чаще всего в контексте сравнения мнений (расхождения во взглядах, идеях, оценках, религиозные расхождения); чисел (расхождения в показаниях приборов, расхождения между кассовыми и фактическими доходами и расходами; расхождения в цифрах, статистических данных, сроках, во времени); письменных и устных текстов (расхождения в показаниях свидетелей, расхождения подлинника с копиями; расхождения официальных протоколов и данных, полученных независимыми наблюдателями на избирательных участках; расхождения данных властей и журналистов; расхождения в переводах; расхождение текста указа с текстом конституции).
Расхождение обычно устанавливается между сопоставимыми вещами, будь то взгляды, мнения, языки или показания приборов. В противоположность разнице, различию и отличию, расхождение не может быть тонким или неуловимым. Расхождение можно зафиксировать или констатировать, расхождение можно устранить, но его нельзя почувствовать или уловить, точнее, нет необходимости чувствовать или улавливать расхождение, потому что расхождение обычно наглядно и очевидно.
Таким образом, если слова разница, различие, отличие могут указывать на субъективные и привязанные к ситуации различия, то расхождение представляется чем-то объективным - не просто точкой зрения Говорящего, но фактом, признанным всеми. Специфическое поведение рассматриваемого нами значения слова расхождение, как нам кажется, можно объяснить следующим образом: это значение, являясь переносным от первого значения слова расхождение (по словарю В. И. Даля, `взаимное отклонение друг от друга двух или более направлений', пример: расхождение дорог), сохранило, в частности, следующие два его компонента. С одной стороны, это "наглядность", а с другой - "сопоставимость сравниваемых объектов". Эти объекты - как две дороги, которые шли рядом, а потом разошлись. Точно также, если мы имеем расхождения в показаниях свидетелей, это значит, что данные показания на одну и ту же тему и во многом совпадают. Тем не менее есть в них и различия, которые резко бросаются в глаза.
Вернемся к словам разница, различие, отличие.
Если мы хотим «пересчитать» различительные признаки, то мы не можем сделать это с помощью существительного разница, так как оно неисчисляемое (ср. одно различие, пять различий; *одна разница, *пять разниц). Заметим, что несмотря на свою неисчисляемость, слово разница может употребляться в сочетании с прилагательными единственный и основной (единственная разница состоит в том, что...,основная разница заключается в том, что...)
Слово разница тяготеет к бытовой сфере употребления языка, в то время как слово различие, скорее, встретится в "деловой прозе". Так, слово различие естественно встретить в предложении (9), тогда как слово разница чаще появляется в контекстах типа (10).
(9) В своих исследованиях ученый писал о различии между традициями двух стран;
(10) Можно ждать и на улице, и в метро - разница в том, что в метро теплее.
Слово различие в предложении (9) можно заменить на слово разница, а слово разница в примере (10) – на слово различие: тяготение слов разница и различие к разным языковым сферам является лишь тенденцией.
Заметим, что слово разница, в отличие от слов различие, несходство, отличие, расхождение, не может служить именем номинализованной конструкции, а именно оно не может быть истолковано как `то, что у А и В есть несовпадающие свойства'. Мы говорим факт различия/несходства/отличия/расхождения, но не *факт разницы.
Таким образом, разница является наиболее "предметным" из всех сопоставляемых нами слов. Неслучайно, именно у слова разница есть "вещное" значение, реализуемое в примере А разницу положи себе в карман.
Рассмотрим слово отличие. Слово отличие имеет две модели управления: отличие между Петей и Колей и отличие Пети от Коли. В первом случае для лексемы отличие можно постулировать один семантически множественный актант, как в случаях с лексемами разница, различие, расхождение, несходство. Для случаев второго типа, видимо, придется постулировать модель управления с двумя семантическими актантами – "выделенный объект сравнения" и "нейтральный объект сравнения". Действительно, в сочетании отличие Пети от Коли, участники ситуации, которым на синтаксическом уровне соответствуют словоформы Пети и Коли неравноправны. Именно Петя скорее всего находится в фокусе эмпатии говорящего. Таким образом, слово отличие при такой модели управления фиксирует свое внимание на одном из предметов сравнения, выделяет один или несколько объектов из множества остальных.
Обратимся к слову несходство. Слово несходство является менее употребительным, чем слова слова разница, различие и отличие и принадлежит более высокому стилю. На шкале "субъективность-объективность" это слово располагается ближе к субъективному концу. Несходство, как и сходство субъективно (о субъективности сходства см. Арутюнова 83). В отличие от расхождения, несходство не может означать простой неодинаковости объектов, которую можно установить, приложив один объект к другому: совпадут - не совпадут. Если не считать мнений, взглядов, позиций, точек зрения и оценок – сущностей, с которыми хорошо сочетаются все рассматриваемые нами слова, то можно сказать что сочетаемость несходства противоположна сочетаемости расхождения. Мы говорим расхождения между протоколами заседания, расхождения данных, но хуже звучит ?несходство между протоколами заседания, ?несходсто данных. Кроме того, не бывает несходства между числами. Несходство, как и сходство, устанавливается на основании признаков, а у чисел нет признаков (в данном случае можно забыть о математических признаках чисел, признаках типа четность). Поэтому мы не говорим *несходство между показаниям приборов, *возрастное несходство. С другой стороны, несходство, в отличие от расхождения, хорошо сочетается с именами, обозначающими физические объекты.
- Слово несовпадение
Несколько слов о существительном несовпадение. Мы не считаем слово несовпадение синонимичным остальным рассматриваемым словам, так как оно в сочетании с физическими объектами указывает на их субстанциональное нетождество, а не на неодинаковость или несходство их признаков (см. (11))
(11) Если таможенный орган, в зоне деятельности которого находится организация, и таможенный орган, производящий таможенное оформление, не совпадают, то нужно указать оба и причины несовпадения; Учитывая возможность несовпадения собственника и фактического владельца налогооблагаемого имущества, государство снимает с себя обязанность выяснять содержание договорных отношений между различными субъектами прав на имущество
Таким образом, мы считаем несовпадение словом нетождества, а не неодинаковости. Интересно, однако, что если забыть про физические объекты и рассмотреть сочетаемость слова несовпадение с некоторыми словами, обозначающими непредметные объекты (взгляды, данные, курсы валют), то окажется, что эта сочетаемость очень похожа на сочетаемость слов расхождение, разница, различие, отличие. Значения сочетаний слов несовпадение, расхождение, разница, различие, отличие с данными непредметными именами практически совпадают (ср. несовпадение взглядов, расхождение взглядов, разница/отличие/различие во взглядах; несовпадения/расхождения/различия/отличия в данных; несовпадение/различие/расхождение фактических ставок налога и ставок обложения торговой наценки, отличие фактических ставок налога и ставок обложения торговой наценки; расхождение/несовпадение/различие курсов на утренней и дневной торговых сессиях, разница/отличие между курсами на утренней и дневной торговых сессиях). Таким образом, результаты применения операторов неодинаковости (слова разница, различие, отличие, расхождение) и нетождества (слово несовпадение) оказываются похожими друг на друга. Это неудивительно. Также практически одинаковые результаты дают сочетания с непредметными именами, обозначающими тексты, мнения и числа, оператор тождества один и тот же и оператор подобия одинаковый (ср. это одинаковые тексты vs. это один и тот же текст; у них одинаковые взгляды на вещи vs. у них один и тот же взгляд на вещи; все замеры показали одинаковые результаты vs. все замеры показали один и тот же результат). В одном случае мы имеем дело с двумя объектами, а в другом – с одним объектом в разных ипостасях. Подобные примеры, примеры того, что различие подобия и тождества на непредметных именах нейтрализуется и практически стирается, приводятся в Арутюнова 90 (ср. <Предложение Она играла так же нежно и отчетливо, как и ее мать может давать два типа номинализаций: 1) такая же нежность и отчетливость игры, как у ее матери и 2) та же нежность и отчетливость игры, что у матери>).
- Заключение
Подведем итоги. Мы показали, что слово расхождение указывает на "объективные" различия между сравниваемыми объектами, чаще всего на такие различия, которые являются наглядными и очевидными. Объекты, между которыми имеется расхождение, как правило, являются представимыми в виде чисел или текстов. Слова разница, отличие, различие могут указывать не только на «объективные», легко устанавливаемые и распознаваемые различия между объектами, но и на различия «субъективные», жестко привязанные к мнению говорящего.
Слово несходство располагается на шкале "субъективность-объективность" ближе к ее субъективному концу. Несходство, в отличие от слов разница, отличие, расхождение и различие не может обозначать несовпадение числовых показателей. В отличие от расхождения, несходство не может означать простой неодинаковости объектов, которую можно установить, приложив один объект к другому: совпадут - не совпадут.
Слово отличие позволяет выделить один из сравниваемых объектов на фоне другого или других и сфокусировать на нем внимание слушающего. Слово разница является наиболее предметным из всех сопоставляемых слов.
Литература
- Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Избранные труды. Т.1 – М.: Школа «Языки русской культуры», 1995а
- Арутюнова Н. Д. Тождество или подобие? // Проблемы структурной лингвистики 1981. – М, 1983
- Арутюнова Н. Д. Тождество и подобие (Заметки о взаимодействии концептов) // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. - М., 1990
- Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1 – М.: Русский язык, 1978
- Падучева Е. В. О семантике синтаксиса (материалы к трансформационной грамматике русского языка). – М.: Наука, 1974
- Словарь русского языка в 4-х томах. АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А. П. Евгеньевой – М.: Русский язык; . Т1 – 1985, т. 4 – 1988.
The nouns of difference in russian
Maria Efimovna Frid
Ключевое слово: difference
The paper is devoted to the semantics of the words raznitsa, razlichie, otlichie, neskhodstvo and raskhozhdenie. It is argued that the word rashozhdenie denotes sort of difference that is obvious and recognized by everyone. Objects compared by the word raskhozhdenie can be as a rule represented as texts or numbers. The words raznitsa, razlichie, otlichie can denote either obvious difference or express a subjective point of view of the speaker. The word neskhodstvo is mainly used to designate a subjective point of view of the speaker. The words raznitsa, razlichie, otlichie are more common than the word neskhodstvo and in contrast to the words neskhodstvo andraskhozhdenie can denote difference not only between objects but also between situations. The word otlichie enables the speaker to mark out one object against a background of another. The word raznitsa cannot serve as a name of a nominalized construction.