Сборник 2001

Cтепень и количество (русские наречия очень, весьма, сильно, полностью, целиком)

C.А.Григорьева

ИППИ РАН

grig@iitp.ru

      Синонимические ряды очень, весьма, сильно2  и полностью, целиком2 принадлежат к большому семантическому классу лексем, указывающих на высокую степень некоторого признака. Целью нашей работы является: 1) создание наброска структуры лексикографического типа высокой степени; 2) рассмотрение ближних и дальних семантических связей каждого из синонимических рядов и сравнение самих этих рядов между собой; 3) описание семантических противопоставлений внутри рядов.

  1. Структура лексикографического типа высокой степени.

       Ряд очень выражает идею такой степени свойства или интенсивности состояния, которая существенно превышает норму. В русском языке имеется большая группа наречий с аналогичным значением. Она в свою очередь входит в обширный семантический класс обозначений различных степеней признака, включая признак количества.

 На  шкалах  степень – интенсивность – количество есть три основных точки: малый полюс, норма и большой полюс. Эти  точки делят каждую шкалу на следующие основные области: меньше нормы (ср. немного, мало;  еле, едва, чуть, слегка; слабо и т.п.), норма (ср. достаточно, довольно), больше нормы (ср.очень, предельно, крайне, совершенно и др.)

Смысл ‘степень больше нормы’ чрезвычайно широко представлен в наречной лексике русского языка.  Достаточно перечислить хотя бы следующие крупные группы слов (а) ужасно, чертовски, смертельно, адски, зверски и т.п.; удивительно, поразительно, фантастически, сказочно; невообразимо, невыразимо, неслыханно, непередаваемо; безмерно, безгранично, беспредельно, бесконечно; предельно, крайне; (б) совершенно, абсолютно, совсем; полностью, целиком; (в) чересчур, слишком и т.п.

Наречия группы (б) указывают на предельную или полную степень признака, то есть на степень, которая не может быть превышена. Эта группа разбивается на два ряда синонимов – совершенно и полностью (подробнее о противопоставлении этих рядов см. ниже).

Наречия группы (в) указывают на то, что свойство представлено в большей степени, чем нужно или можно, то есть обозначают чрезмернуюстепень признака; ср. Суп слишком соленый; Объяснение чересчур сложное; Памятник излишне помпезный.

Группа (а) в свою очередь распадается на несколько подгрупп. Подгруппу ужасно, чертовски и.т.п. составляют эмфатические слова, которые встречаются преимущественно в разговорной речи. Они предполагают эмоциональное небезразличие говорящего к предмету сообщения и часто выступают в сочетании со словами, в значении которых уже содержится указание на очень высокую степень признака. Ср. ужасно невнимателен, страшно разочарован, чертовски рад, смертельно устал; ужасно гадкий <противный, гнусный> тип.

Лексемы из подгруппы удивительно, поразительно и т.п. предполагают, что высокая степень некоторого свойства в силу своей неожиданностипроизводит на говорящего сильное впечатление. При этом само свойство обычно оценивается как хорошее. Ср. поразительно <фантастически, сказочно> красивый, удивительно удачный <ласковый>.

Внутренняя форма наречий подгруппы невообразимо, невыразимо и т.п.  указывает на такую высокую степень градуируемого свойства, что она не может быть представлена или описана с помощью доступных говорящему средств. Ср. неслыханно дерзкий ответ, невообразимо громкий шум, невыразимо больно, непередаваемо красиво.

Основная особенность наречий, входящих в ряды безмерно и предельно, состоит в том, что они прототипически характеризуют человека; Ср.безмерно <предельно> холодный прием но не ?безмерно <предельно> холодная погода, и  безмерно <предельно> тяжелый характер но не ?безмерно <?предельно> тяжелый чемодан. Кроме того, наречия этих рядов содержат в своем значении указание на оценку градуируемого явления: при крайнеградуируемая сущность обычно оценивается отрицательно, при предельно и наречиях группы безмерно – чаще положительно. Ср. крайне невоспитанный <жестокий> – предельно собранный <доброжелательный> – безмерно великодушный.

Главное различие между синонимическими рядами предельно и безмерно касается способа представления градуируемого явления. Обе группы наречий указывают на очень высокую степень признака. При этом предельно и крайне  предполагают, что имеющая место степень свойства достигла предела и не может быть превышена. А синонимы ряда безмерно, напротив, представляют градуируемые свойства и состояния как не имеющие естественного предела, вследствие чего степень описываемого свойства или интенсивность состояния может увеличиваться как бы до бесконечности; ср. безмерно рад<счастлив>.

Помимо чисто лексических средств, для указания на высокую степень используется также ряд словообразовательных. К их числу относятся прежде всего:

(а) суффиксы прилагательных и наречий со значением превосходной степени –айш/ейш; -енн, -ющ и др.; ср. легчайший, свежайший; тщательнейше, серьезнейше; толстенный, злющий;

(б) редупликация наречий; ср. быстро-быстро, громко-громко. Такое же семантическое наращение характерно и для наречий и прилагательных , образованных по модели типа давным-давно, полным-полно, черным-черно;

(в) приставки прилагательных и наречий – наи-, пре-, раз-, тре-, архи-, досто- и др.; ср. наибольший, наилучший; пренеприятный, премерзкий; разудалый, распроклятый; треклятый; архиважный, архисложный; досточтимый;

г) компоненты сложных слов, постепенно превращающиеся в приставки  -  высоко-, глубоко-, много- ; ср. высокоэффективный, высокообразованный, высокочтимый; глубокоуважаемый; многоуважаемый, многотрудный.

1.1     Место рядов очень и польностью в лексикографическом типе высокой степени.

Ряд очень является центральным рядом указанного лексикографичкеского типа. Входящие в него наречия выражают идею высокой степени в чистом виде.  Что же касается ряда полностью, то он, как уже говорилось выше, относится к подгруппе (б), которая обозначают полноту меры признака. Его синониммы указывают на то, что некоторый признак распространился на  все части некоторого объекта.

Остановимся несколько подробнее на связях ряда полностью с другими лексемами подгруппы (б).

Наиболее близко к рассматриваемому ряду примыкает ряд совершенно 1, абсолютно, совсем 1; ср. полностью <совершенно, абсолютно> с вами согласен, целиком <абсолютно> согласен с вашим предложением.

Синонимы ряда полностью прежде всего указывают на число или количество каких-либо объектов. Они предполагают зависимость степени признака от числа объектов, на которые этот признак распространился. Ср. Он полностью <*совсем, *совершенно, *абсолютно> отбыл срок наказания. В рядусовершенно 1 идея степени представлена в чистом виде. Ср. совсем <совершенно, абсолютно> пустой <низкий> при неправильности *полностью <целиком> пустой.

Кроме того, наречия ряда полностью, в отличие от членов ряда совершенно, употребляются преимущественно в утвердительных контекстах. Cр.Это абсолютно <совершенно, совсем> бессмысленно; Дети абсолютно <совершенно, совсем> не слушаются при сомнительности или неправильности *Это полностью <целиком> бессмысленно; *Дети полностью <целиком > не слушаются.

Ряд полностью, и особенно синоним целиком, сближается также с рядом прилагательных весь, целый. Ср. съели торт полностью <целиком> — съели весь<целый> торт.

 Синонимы ряда весь, в особенности его доминанта, выражают чисто количественный кванторный смысл. В отличие от полностью и целиком, онив первую очередь перечисляют все части некоторого объекта, квантуют его, в то время как идея признака, распространяющегося на  объект, в значении этих прилагательных отходит на второй план. Ср. весь <целый> день мы гуляли, но не: * мы гуляли полностью <целиком> день.

Ряд полностью противопоставлен антонимичному ряду частично, отчасти, в какой-то степени, в какой-то мере, указывающему на то, что некоторый признак распространяется не на весь объект, а только на его часть; ср. памятник полностью <целиком> восстановлен – памятник частично восстановлен.

  1. Семантические противопоставления внутри рядов очень и полностью.

2.1  Семантические отличия синонимов ряда очень.

Наречия, входящие в ряд очень имеют высоко лексикализованную сочетаемость, поэтому их семантические отличия  достаточно трудно продемонстрировать. Многие из этих отличий носят характер предпочтений, то есть разные синонимы тяготеют к неодинаковым контекстам.

Нам удалось зафиксировать следующие смысловые противопоставления: 1) характер градуируемой сущности ( она может быть любой в случае очень, в случае весьма - это чаще свойства, в случае сильно - чаще процессы и состояния); 2) характер оценки (субъективная интеллектуальная оценка в случае весьма); 3) отношение говорящего к рассматриваемому свойству или его носителю (отчуждение   в случае весьма); 4) мера превышения нормы (несколько меньшая в случае весьма); 5) градуируемость самой оценки (она присуща сильно).

Все синонимы указывают на высокую степень некоторого свойства или высокую интенсивность определенного состояния.

Наречие очень имеет наиболее широкое значение. Оно в равной мере может указывать на существенное превышение нормы, независимо от того, идет ли речь о  степени свойства, интенсивности состояния  или количестве каких-либо объектов. Ср. Он --- был почти мальчиком, очень нежным и красивым с виду, но по натуре резким и жестоким (И. А. Бунин, Суходол); Сергей сам был родом из Абхазии --- и в первый год очень скучал и зябнул (Ф. Искандер, Боль и нежность); И они бежали и с севера и с запада — бывшего фронта, — и все направлялись в Город, их было очень много и становилось все больше (М. Булгаков, Белая гвардия).

Весьма используется, в основном, для указания на высокую степень различных свойств; ср. В это самое время кто-то неведомый, но весьма энергичный выхватывал у нас из-под носа и переправлял за пределы королевства самых важных, самых отпетых и отвратительных преступников (А. и Б. Стругацкие, Трудно быть богом).

Для наречия сильно наиболее характерными являются контекcты, в которых оно указывает на интенсивность некоторого процесса или состояния, реже - действия.Особенно часто сильно характеризует эмоциональные и физические состояния человека. Cр. Я почувствовал, что сильно краснею [процесс]; Митюшин впустил его, но так как был сильно навеселе, сначала не обратил внимания на его искаженное лицо (В. Набоков, Подлец) [состояние]. Сильно не может характеризовать степень свойства; ср. недопустимое  *Он сильно любит гулять при правильном Он очень любит гулять.

В норме сильно обозначает интенсивность актуальных состояний, часто таких, которые предполагают, что субъект состояния или говорящий испытывает или воспринимает нечто непосредственно в момент оценки. Ср. Не нужно так сильно волноваться! при сомнительности ?Она всегда сильно волнуется, если дети задерживаются; Ср. также Тут пахнет наркотиками и очень сильно, я носом чую (Ф. Незнанский, Э. Тополь, Журналист для Брежнева).

Характеризуя интенсивность некоторого состояния, синоним сильно обязательно сохраняет представление о процессе или действии, предшествующем достижению этого состояния. Поэтому для него особенно характерны контексты предикатов изменения состояния; ср. сильно покраснел <сдал, изменился>, сильно устал, сильно увеличился <упал, вырос>. Напротив, сочетаемость с обозначениями состояний, которые не осмысляются как достигнутые постепенно, для сильно затруднена; ср. Руки сильно замерзли, но не *Руки сильно холодные; Сильно потеплело, но не *сильно тепло, при правильности Руки очень холодные; Очень тепло.

Наречие весьма, в отличие от двух других синонимов, выражает только субъективную оценку степени свойства говорящим. Ср. Я дошел до конца этой истории, которая в свете моих собственных переживаний казалась весьма правдоподобной (С. Лем, Солярис; пер. Д. Брускина); Как я теперь понимаю, он тогда весьма добросовестно и по-своему талантливо учил меня жить (Н. Шмелев, Последний этаж). В силу этого весьма не употребляется в применительно к  свойствам, степень которых может быть оценена однозначно; ср. очень <?весьма> черные глаза, очень <?весьма> длинная нитка.

Этот синоним обычно указывает на превышение некоторой относительной, ситуативно обусловленной нормы; ср. Выше моста река становится необычайно извилистой, что делает ее очень живописной, но с точки зрения гребца, --- это обстоятельство весьма омрачает жизнь: оно ведет к бесконечным спорам между гребцом и рулевым (Джером К. Джером, Трое в одной лодке, не считая собаки; пер. М. Донского, Э. Линецкой)

При этом оценка говорящего обычно носит интеллектуальный характер, в силу чего весьма тяготеет к контекстам предположения, интерпретации или обобщения. Ср. Она, похоже, была весьма растрогана (Ивонна Келс, Мать Давида С.; пер. Е.Любаровой); На допросе они докопались, что он еще и в воровстве замешан. Музыкальную аппаратуру украл с другими парнями, а все это, вместе взятое, уже весьма серьезно, ему придется отсидеть в тюрьме(Ивонна Келс, Мать Давида С.; пер. Е. Любаровой).

  Весьма  может свидетельствовать  о сдержанности и  даже о некотором отчуждении от высказываемой оценки. Фраза Он очень уменскорее всего предполагает, что говорящий действительно высокого мнения об интеллектуальных способностях субъекта.  А фраза Он весьма умен указывает скорее всего на то, что у него есть оговорки по поводу  умственных способностей субъекта.

Поскольку весьма  предполагает сдержанность говорящего,  мера превышения нормы, обозначаемая данным наречием может быть несколькоменьше,  чем в случае  очень и сильно. В ряде употреблений это наречие даже указывает не на высокую степень признака, а на степень, достаточнуюдля реализации каких-либо целей субъекта ситуации. Ср. Тут вдова не удержалась и весьма [»‘достаточно’] ясно намекнула, что по данному поводу у нее была беседа с самим Королем (Ф. Искандер, Кролики и удавы.

 В силу указанных особенностей весьма в ряде случаев может выражать специфические дополнительные смыслы. Так, в сочетании с названиями положительно оцениваемых свойств весьма часто приобретает ироническое звучание. Ср. Легкой походкой вышел дирижер во фраке и весьма приятной наружности, похожий на иранского принца и одесского жулика одновременно (А. Житинский, Дитя эпохи).

Синоним сильно, в отличие от очень и весьма, допускает градуирование самой оценки; ср. Он очень < довольно, слишком> сильно устал;  Он настолько <так > сильно  устал, что не едва держался на ногах при невозможности *Он довольно <слишком> очень  устал, *Он довольно <слишком> весьма устал.

2.2  Семантические отличия синонимов ряда полностью.

Синонимы ряда полностью различаются по следующим смысловым признакам: 1) фокус внимания ( в случае целиком в фокусе внимания находится объект, в случае полностьюпризнак); 2) наличие указания на целостность объекта Х (имеется у целиком); 3) характер градуируемой сущности (отношения, состояния, свойства возможны для обоих синонимов; действия и процессы — несколько чаще для полностью; моментальные действия допустимы преимущественно для целиком; предикаты со значением уничтожения или отсутствия – только для полностью); 4) способность употребляться в контексте сравнения (имеется у полностью).

Для данного ряда существенно представление о таком значении степени признака, которое не может быть превышено, то есть о пределе. Оба синонима указывают на то, что полная степень некоторого признака достигается, если этот признак распространяется на все без исключения части некоторого объекта или элементы некоторого множества; ср. сложил вещи полностью, вырубил рощу полностью; выплатили сумму целиком; Неделя целиком посвящена обсуждениям.

При этом синонимы рассматриваемого ряда характеризуют объекты, допускающие квантование, то есть такие, в которых можно выделить части, и признаки, которые могут распространяться как на весь объект, так и только на его часть. Ср. ?Погода полностью <целиком> испортилась; ?Мотоцикл полностью <целиком> обогнал машину.

Основное различие между синонимами касается фокуса внимания говорящего. Полностью в первую очередь указывает на то, что признак достиг своей предельной, полной степени, целиком прежде всего подчеркивает, что весь объект охвачен признаком. Ср. Я очень прошу заметить, что и здесь, как всегда, интересы отдельной личности и интересы государства полностью совпадают! (А. Солженицын, Архипелаг ГУЛАГ); Всякий раз восставало не три избы в деревне, а вся деревня целиком (А. Солженицын, Архипелаг ГУЛАГ). Полностью акцентирует внимание на признаке, целикомна объекте его носителе, поэтому целиком может быть употреблено только в контексте обозначения объекта, допускающего квантование, а полностью только в контексте признака допускающего градуирование. Ср. Он полностью <*целиком> подготовился к отъезду; Правительство целиком <*полностью>  ушло в отставку.

В связи с указанным различием синонимы могут иметь разные области действия. Целиком всегда семантически воздействует на объект, а полностьюможет воздействовать как на признак, так и на объект. Так, фраза Он закрасил фигуру целиком означает, что вся площадь фигуры закрашена. А фраза Онзакрасил фигуру полностью может, кроме того, означать, что субъект, крася, сделал так, чтобы фигура была совсем не видна.

 Отличительной особенностью целиком является наличие указания на то, что объект, носитель признака, выступает как единое целое. Так, фразаИван прочитал статью полностью означает, что при чтении субъект не оставил непрочитанных страниц, а фраза Иван прочитал статью целиком – указывает на то, что субъект прочитал не части, не выдержки, а всю статью.

Употребление целиком в контекстах, где носитель признака не представляет собой единого объекта, единой совокупности, состоящей из многих частей, затруднено. Ср. неправильность сочетаний ?целиком сложил вещи, *целиком допил чай при правильности целиком сложил башню <картинку>, целиком выпил чайник воды.

                    С уже указанными семантическими особенностями синонимов связаны и различия в типе предикатов, которые они могут характеризовать.Полностью и целиком свободно употребляются в контексте предикатов, обозначающих состояния и отношения; ср. полностью <целиком> совпадает, полностью<целиком> соответствует стандарту, полностью <целиком> удовлетворен результатами, полностью <целиком> поддерживает <одобряет> предложение.

Оба синонима могут также характеризовать действия, процессы и свойства, однако в контекстах такого рода чаще выступает полностью. Этот синоним часто определяет предельные градуируемые действия и процессы. Ср. полностью потратили выделенные средства; Водопровод полностью засорился; Город полностью изменился.

Синоним полностью, в отличие от целиком, часто выступает в контекстах, предполагающих, что степень состояния, свойства или процесса изменяется плавно, постепенно. Ср. Он приводил новые аргументы до тех пор, пока не убедил меня полностью; Слезы, сознание до сих пор не выветрившейся полностью вины сделали свое дело, в конце концов я махнул рукой: быть по-твоему! (Ф. Абрамов, Слон голубоглазый). Целиком, напротив, может определятьмоментальные действия, а также состояния и свойства, полнота степени которых достигается скачком. Ср. Завод взлетел на воздух целиком; Он целиком сосредоточился на решении новой проблемы.

 Полностью обладает способностью характеризовать предикаты со значением ликвидации или отсутствия. Ср. Естественность полностью отсутствовала в ней, как у иных чувство юмора (Н. Кожевникова, Внутренний двор); Если ты думаешь, что твой отец полностью отказался от идеалов своей юности, то ты ошибаешься (А. Вампилов, Прощание в июне). Употребление целиком в контекстах такого рода затруднено.

Наречие полностью, в отличие от целиком, применимо в ситуации сравнения объектов, обладающих некоторым свойством в разной степени в зависимости от того, на какую часть объекта распространилось это свойство, или в ситуации сравнения состояний одного и того же объекта в разные моменты времени. Так, различные объекты могут быть оценены как ручной – частично автоматизированный – полностью автоматизированный, но не ?целикомавтоматизированный. Ср. также Мы поможем если не закопать яму полностью, то сделать ее хоть немного мельче (Уппсальский корпус).